7

Тиште кече( День марийской письменности)

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:

1
10 декабрь-Тиште кече Пайрем дене
10 декабрь-Тиште кече Пайрем дене
2
Тамга Тамгам кучылтын
Тамга Тамгам кучылтын
0
 
Благодаря этой рекламе сайт может продолжать свое существование, спасибо за просмотр.
3
Ожнак Марийский народ с древних времён использовал различные геометрические з...
Ожнак Марийский народ с древних времён использовал различные геометрические знаки (тиште, тамга), вырезаемые на коре (нымыште) либо на специальных деревянных палках (шерева тоя) специальным ножом (вараш кӱзӧ). Как правило, эти знаки использовалась для хозяйственной информации (учёт имущества, долги и пр.) и в неизменном виде использовались марийцами вплоть до 30-х годов XX века.
4
Тоштыен ойла Существует также предание, что вся марийская история была записа...
Тоштыен ойла Существует также предание, что вся марийская история была записана на палках (шерева тоя), и эти палки спрятаны в пещере. Однако, целенаправленных поисковых работ не проводилось, поэтому вопрос ещё остаётся открытым. В то же время религиозные сведения не записывались, видимо по причине запрета, и все сведения касательно национальной религии передавались из поколения в поколение устным путём.
5
Поп-влаклан Впервые письменность для марийского языка на основе кириллицы был...
Поп-влаклан Впервые письменность для марийского языка на основе кириллицы была составлена в середине XVI века для обучения священников, проповедовавших среди марийцев. Никаких сведений об этой письменности не сохранилось.
6
1775 ийыште Первым образцом марийской письменности, положившим начало марийск...
1775 ийыште Первым образцом марийской письменности, положившим начало марийскому литературному языку, считается «Сочинения принадлежащие к грамматике черемисского языка», изданные в 1775 году. В этой книге использовался русский алфавит
7
Марий йылмын ойыртемже В «Черемисской грамматике» 1837 года использовался вес...
Марий йылмын ойыртемже В «Черемисской грамматике» 1837 года использовался весь тогдашний русский алфавит (кроме фиты), а для специфических звуков марийского языка — ô, iô, ю̂, ію̂, я̌[1]. Этот алфавит использовался в научных трудах и переводах библейских текстов до 1870-х годов.
8
Букварь-влак В 1871 году был издан букварь для горно-марийского языка, а в 18...
Букварь-влак В 1871 году был издан букварь для горно-марийского языка, а в 1873 и для лугового. В них использовался алфавит практически полностью совпадающий с современным. Отличием является лишь отсутствие некоторых букв (например, Ее, Ёё, Шш, Щщ, ъ, Юю, Яя, Ӹӹ)
9
Марий алфавит .1887 ий
Марий алфавит .1887 ий
10
Кутырен келшыме Окончательно марийские алфавиты для горного и лугового языков...
Кутырен келшыме Окончательно марийские алфавиты для горного и лугового языков были утверждены в 1938 году.
11
Темленыт Латинизация марийского алфавита, предлагавшаяся в начале 1930-х годо...
Темленыт Латинизация марийского алфавита, предлагавшаяся в начале 1930-х годов не была осуществлена. a ä в g d z ƶ i j k ʟ ʟ̧ m n n̡ ŋ o p r s t u ü c ş ç ә ӛ e f h č t’ d’
 
 
X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте её своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить презентацию