- Презентации
- Презентация НОУ Новые заимствованные слова в русском языке
Презентация НОУ Новые заимствованные слова в русском языке
Автор публикации: Шитова М.В.
Дата публикации: 02.07.2016
Краткое описание:
1
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №3 г. Бор Нижегородской области Новые заимствованные слова в русском языке. Исследовательская работа по русскому языку учеников 9 класса Мочалова Михаила, Пономарёва Фёдора Учитель: Шитова М.В. 2013 г.
2
Содержание: Новые заимствованные слова в русском языке Цель и задачи История заимствования Причины возникновения заимствований Пути проникновения заимствованных слов Использование новых иностранных слов Новые аббревиатуры Слова-инновации Выводы Англицизмы Анкета Словарь иностранных слов (21в.) Аббревиатуры (21 в.) Список используемой литературы
0
Благодаря этой рекламе сайт может продолжать свое существование, спасибо за просмотр.
3
Привлекло внимание к изучению этой проблемы и название статьи, прочитанной в газете « Нижегородские новости». Заголовок довольно-таки странный: «Словесная пандемия». Уже в самом названии имеется иностранное слово «пандемия». Чтобы это означало? Заглянув в словарь иностранных слов, мы узнали, что «пандемия» (от греческого слова) - это распространение какой-либо инфекционной болезни на целые страны (Словарь иностранных слов. Локшина С.М., Москва «Русский язык» 2005 г. стр.359). Новые заимствованные слова в русском языке
4
Цель: Значение современных заимствованных слов в русском языке. Задачи: Изучить, как приходят в русский язык «чужие слова» Узнать, необходимы ли заимствованные слова в современном русском языке. Определить, как на язык влияют современные заимствования Цель и задачи:
5
Заимствование слов - один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества, заимствование становится итогом связи, взаимоотношений народов, стран, государств. По характеру и объёму заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития языка, то есть пути международных путешествий, связей и научного развития, и, как следствие, скрещение русской лексики и фразеологии с другими языками. Наблюдение за переходом слов и выражений из какого-либо иностранного языка в русский язык помогает понять историю русского языка. История заимствования
6
Можно назвать несколько причин иноязычных заимствований: 1) в общественной жизни появляются новые реалии, новые предметы, новые понятия (маркетинг, паблисити, брэнд), 2) новые слова обозначают явления, которые и ранее присутствовали в жизни общества, но не имели соответствующего обозначения. Обычно их существование замалчивалось. Это слова типа мафия, рэкет, 3) новое слово обозначает то, что прежде называлось при помощи словосочетания (рейтинг - положение фирмы, политического деятеля, передачи в списке себе подобных, имидж - образ «себя», который создает тележурналист, политический деятель, фотомодель и др.), 4) новые слова подчеркивают изменение социальной роли предмета (офис - контора, служебное помещение, сбербанк - прежде сберкасса), 5) заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется модой на иностранные слова. Причины возникновения заимствований
7
Из 3000 неологизмов, которыми в 2000 году пополнился русский язык, примерно 80% - иноязычного происхождения. Соотношение иноязычных и исконных слов стремительно меняется в пользу заимствований, и не исключено, что в скором времени они будут количественно преобладать в русском языке. Словари иностранных слов почти сравниваются в объёме с толковыми словарями русского языка. Пути проникновения заимствованных слов
8
В нашей работе мы приводим примеры неологизмов — новейших заимствований слов, возникших уже в 21 веке. Основной источник таких новых заимствований слов — английский язык и его американский диалект, т.е. имеем дело с англицизмами — заимствованием английских слов. Использование новых иностранных слов
9
Появление новых реалий послужило поводом к возникновению значительного количества неизвестных раннее сложносокращённых слов различного типа. Продолжается становление различных признаков этого типа слов. Безусловно, основная задача аббревиатур - это экономия устной речи и письменного текста. При произношении аббревиатура по времени звучания примерно в пять раз короче соответствующего ей словосочетания, а при написании экономия ещё более впечатляюща. Однако, преимущества такой экономии хороши только до тех пор, пока аббревиатуры понятны собеседникам. Аббревиатура (далее А) (итал.Abbreviatura – сокращаю) - существительное, состоящее как из усечённых слов, входящих в исходное словосочетание. Последний компонент А. может быть также целым (неусечённым) словом (толковый словарь). Новые аббревиатуры
10
Почему не сказать? Доброволец вместо волонтёр, Варвар вместо вандал, Творческий вместо креативный. Слова-инновации
11
Нами было изучено употребление заимствованных слов в языке новых коммуникативных технологий. Мы проанализировали публикации газет «Нижегородские новости», «Борская правда», «Борская реклама», «Борские ведомости», провели анкетирование среди учеников 9-11 классов, пообщались в виртуальных сетях. Выводы:
12
Мы выяснили, что среди заимствований последнего времени существует большая группа, которую составляют заимствования англ. яз. (см. приложение). Очевидно и то, что увеличение числа таких слов свидетельствует о том, что они являются в нашем языке как бы необходимым, «стилем жизни». К ним можем отнести слова разных образований и аббревиатур. Англицизмы
13
Анкета. Волнует ли тебя проблема чистоты языка? Волнует Не волнует Никогда не задумывался об этом Нужны ли в нашем языке новые заимствованные слова? Да Нет Не знаю Где чаще всего можно встретить слова-инновации? В СМИ Среди молодёжи В художественной литературе Нецензурные слова среди молодёжи употребляются, потому что… Не хватает других, хороших слов Это способ самоутверждения среди других людей Свой вариант: «по-другому меня не поймут» Стоит ли бороться с употреблением нецензурных слов? Это бесполезно Можно попробовать, но не думаю, что изменится что либо Борьба необходима в любом случае Анкета
14
Адвертайзинг - деловитая встреча. Адгезия - сцепление поверхностей разнородных твёрдых или жидких тел. Бейджик - элемент униформы. Бенефициар - выгода приобретатель. Биллборд - рекламный щит. Вендинг - продажа товаров. Винтаж - смесь стилей. Волонтёр - доброволец. Гаджет - периферийное устройство. Гастарбайтер - иностранец, работающий по временному найму. Гламур - роскошный стиль жизни. Дайвинг - подводное плавание со специальным оборудованием. Девайс - устройство, искусственный объект. Драйв - инстинктивное влечение. Имидж - искусственный образ. Инновация - внедрённое новшество. Инфографика - графический способ подачи информации. Кастинг - выбор среди претендентов человека, в наибольшей мере соответствующего творческому замыслу. Кластер - объединение нескольких однородных элементов, которые могут рассматриваться как единица. Клиринг - безналичный расчёт между странами. Лизинг - виды финансовых услуг. Лобби - холл. Логистика - профессия, связанная с организацией транспортных средств. Словарь иностранных слов (21в.)
15
ВИЧ – вирус иммунодефицита человека DVD-диск – цифровой видео диск PIN – код – личный опознавательный номер Язык HTML – язык разметки гипертекста IP – протокол – межсетевой протокол SMS – сообщения–служба коротких сообщений. VIP – персонал – очень важная персона ГИС - система АИЖК – агентство ипотечного жилищного кредитования. АИПП – авторы и издатели против пиратства. БАРС – банк развития сельского хозяйства. БИН – банк инвестиций и инноваций. ВАДА – всемирное антидопинговое агентство. ВАЛ – всеобщая альтерглобалистикая лига. ГИДРОЛИК – смесь выдры и кролика. ГлавУКС – главное управление капстроительства. ДКБ – договор о коллективной безопасности. ДЧ – дежурная часть. ЕВЕ – европейская валютная единица. ЕГЭ – единый государственный экзамен ЖПС – жизненная способность субъектов ЖЖ – живой журнал. ИНН – идентификационный номер налогоплательщика Аббревиатуры (21 в.)
16
Список используемой литературы: КолесовВ.В. «Культура речи». М., 2004 г. Кронгауз М. «Язык мой - враг мой?» Новый мир. 2002 №10 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. «Толковый словарь русского языка». М., 2003 г. Северская О.И. «Говорим по-русски с Ольгой Северской».М.: СЛОВО/SLOVO, 2004 г. Успенский Л.В. «Слово о словах». М., 1989 г. Успенский Л.В. «Почему не иначе?». М., 1997 г. Вопросы культуры речи. Русский язык в школе №3, №4, 2011 г. Брейтер М.А. «Англицизмы в русском языке: история и перспективы». Владивосток, 1997 г. Мусорин А.Ю. «Формирование русской лексики. Заимствования из неславянских языков». Наука 2000 г. Завершить показ