- Презентации
- Проект-презентация по русскому языку на тему Как название товара определяет его судьбу
Проект-презентация по русскому языку на тему Как название товара определяет его судьбу
Автор публикации: Праведникова О.В.
Дата публикации: 28.10.2016
Краткое описание:
1
Как название товара определяет его судьбу Подготовил: Павлов Артём, ученик 9 «А» класса Учитель: Праведникова О. В. ГКОУ СО Екатеринбургская школа-интернат Эверест
2
Приходя в магазин, порой глаза разбегаются от обилия товаров. Часто в выборе не последнюю роль играет название бренда, к тому же, когда этот бренд активно разрекламирован по телевидению. Чем руководствуется производитель, выбирая название для своего товара? Известно, что «как корабль назовёшь, так он и поплывёт!».
0
Благодаря этой рекламе сайт может продолжать свое существование, спасибо за просмотр.
3
Попробуем в этом разобраться и выявить: 1. Чем руководствуется производитель товара при выборе названия для своей продукции. 2. Какие названия используются чаще всего. 3. Неудачные названия товаров. 4. Как рекламные слоганы способствуют продвижению товаров на рынке.
4
При выборе названия учитывают следующее: 1. Важно, чтобы название хорошо и легко воспринималось. 2. Желательно, чтобы название было оригинальным. 3. Название должно вызывать только положительные эмоции. 4. Должно быть понятно большинству покупателей.
5
Какие названия производитель использует чаще всего?
6
Географические названия: масло «Вологодское» - издавна известны традиции производства качественного масла в городе Вологде, минеральная вода «Обуховская» - широко известный курорт в Свердловской области, который славится целебными источниками минеральной воды, молочная продукция «Ирбитская» - завоевала с течением времени симпатию покупателей за счёт вкуса и качества своей продукции.
7
Один из самых простых способов для названия товара – использовать имя человека: шоколад «Алёнка» -красивая девочка в русской национальной одежде, вызывающая ассоциацию с героиней народной сказки Алёнушкой, понравится детям. Молочная продукция для детей «Тёма» - использование ласкательного имени мальчика вызывает ощущение заботы производителя и безопасности данного продукта. Женский журнал «Лиза» - мягкое произношение этого имени создаёт ощущение домашнего уюта и дружеских отношений.
8
Наряду с именем может использоваться фамилия основателя компании: автоконцерн «Ford», названный в честь всемирно известного изобретателя и промышленника Генри Форда. Всемирная сеть ресторанов «Макдональдс» - компания основана в 1940 году братьями Диком и Маком Макдоналдами.
9
Нередко продукция ассоциируется с качествами животных, природных явлений и получает его название, спортивная одежда «Puma», автомобили «Jaguar» - соотносятся со скоростью, ловкостью и силой этих животных. Реактивная система залпового огня «Град» - покрытие снарядами поражаемой территории напоминает олдноимённое явление природы.
10
Мифология также используется при создании названий товаров и брендов. Например, автоконцерн «Mazda» получил своё название в честь зороастрийского бога жизни Ахура-Мазда, а газированный напиток «Sprite» носит имя эльфа с серябряными волосами и широкой улыбкой. В Екатеринбурге есть торговый центр «Гермес-Плаза», названный в честь бога торговли и прибыли.
11
Хорошо запоминающимся именем бренда по причине его закреплённости в сознании потребителей может стать название или выражение из произведения массовой культуры, художественной литературы, кино, мультипликации, музыки. Например, молочные продукты «Простоквашино» ассоциируются со старым, добрым и любимым советским мультиком, магазин строительных материалов «Старик-Хоттабыч» - чудеса преображения при проведении ремонта, магазин кожи и меха «Снежная королева» -очень удачное назваиние. Известный персонаж сказки Г.Х.Андерсена- ассоциация с холодом, призывает купить шубу, в которой будет тепло и комфортно
12
Часто именем товара становится составное слово: зубная паста «Аквафреш», сотовая связь «БиЛайн» кредитная карта «MasterCard», авиакомпания «Аэрофлот».
13
В нашем городе есть отель «Онегин» -использование фамилии персонажа всемирно известного русского поэта А.С. Пушкина вызывает интерес и хорошо запоминается. В Екатеринбурге также есть бизнес-центр «Высоцкий» - названный в честь актёра Владимира Высоцкого. Это название также символично для самого высокого (37 этажей) на сегодняшний день здания в городе.
14
В Екатеринбурге также есть бизнес-центр «Высоцкий» - названный в честь актёра Владимира Высоцкого. Это название также символично для самого высокого (37 этажей) на сегодняшний день здания в городе.
15
Имя бренда может основываться на ритмичных повторах одинаковых и однородных согласных звуков. Например, «Coca-Cola», конфеты «Chupa-Chups», «Tic-tac», «Kitkat». Такие названия особенно нравятся детям.
16
К сожалению, не все названия соответствуют требованию различимости, некоторые имена вносят путаницу в понимание того, что это за продукт и к какой товарной группе он относится. Путаница среди названий.
17
Например, многие знают, что «Новый жемчуг» — для зубов, это зубная паста. А «Черный жемчуг», оказывается, для наружного употребления — это косметика. «Bio-Max» — это кефир (компания Вимм-Билль-Данн), a «BiMax» — стиральный порошок (компания Нэфис),«Absolut» — знаменитая элитная водка из Швеции (Vin & Sprit), но «Абсолют» — еще и мыло против бактерий (Самара).
18
Путаницу в названиях можно обнаружить не только в России, но и во многих других странах. Например, «Kitekat» — корм для кошек (Mars), a «KitKat» — печенье в шоколадной глазури (Nestle). Бренд «Corolla» — это японский атомобиль (Toyota), a «Coroli» — голландское растительное масло (Cebag). «Lev’s» — это знаменитые на весь мир американские джинсы, a «Levys» — не менее знаменитый в США хлеб. Нет необходимости напоминать, что от такой неразберихи и путаницы проигрывают все: владельцы обеих марок, а главное — потребители.
19
Другой тип путаницы появляется, когда в качестве имени марки используются слова активной лексики, имеющие сильное семантическое поле вне контекста товарной категории и идентичности бренда.
20
Пример: соки «Я» или «Моя семья».
21
Никого уже не удивляет, что coк в рекламе, как в сказке, «говорит человеческим голосом», но неразбериха в рекламных роликах не создает собственной семантики, а лишь иронизирует по доводу неудачно выбранного названия. В этом смысле выражения типа «Сегодня мы едим Шеф-повара?», «Золотая бочка в банке», «Моя семья в холодильнике лежит, холодненькая» или «Я пью сок Я» — относятся к разряду черного юмора, игры слов и языковых головоломок.
22
Когда слова, прочно закрепившиеся в сознании потребителей за определенной группой товаров, начинают применять в непривычном контексте, это вносит неразбериху в умы покупателей. Например, слово «сад» используется несколькими производителями соков и нектаров: «Любимый сад», «Фруктовый сад», «Наш сад». Тем более странно читать название «Дивный сад» на упаковке туалетного мыла
23
Неудачные названия для других стран. Название автомобиля «Жигули» во французском языке ассоциируется со словами: «жиголо», означающее «сутенер», «жигу» — «дылда», в арабском «загуди» —«фальшивый», «джугуль» — «невежда». Это заставило дать экспортному варианту машины краткое и красивое имя — «Лада». Аналогичная история случилась с «Запорожцем»: это слово близко по звучанию финскому слову, переводимому на русский как «свиной хрящик», поэтому этот автомобиль экспортировался под маркой «Ялта».
24
Сухие сливки из Японии под названием «Сгеар» очень плохо продавались в США, так как creep — это «дурак», crop — «фекалии», и покупатели не хотели считать себя ни первым, ни вторым. Тоже самое случилось е исландским желе «Spunk», ведь punk в переводе с английского — «шпана, отбросы». Название французского прохладительного напитка «Pschitt» совершенно не подходит для англоязычных стран, поскольку звучит там как ругательство.
25
Если приведенные примеры о значимости емкого и точного названия не убедили вас, задайте себе вопрос: какую минеральную воду купите лично вы: «Горный родник» или «Жижа»? Крем для лица с каким названием вы предпочли бы: «Милена» или «Наждак»? VS
26
Спасибо за внимание!
27
Источники: http://studopedia.ru/1_86060_neudachnie-nazvaniya.html http://www.retail.ru/articles/67449/