7
  • Презентации
  • Презентация Исследовательская работа: Образы животных во фразеологизмах разных народов

Презентация Исследовательская работа: Образы животных во фразеологизмах разных народов

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:

1
Исследовательская работа: Образы животных во фразеологизмах разных народов (с...
Исследовательская работа: Образы животных во фразеологизмах разных народов (секция русский язык)
2
Актуальность: В современном мире коммуникации, когда люди различных стран при...
Актуальность: В современном мире коммуникации, когда люди различных стран приобретают всё большую возможность широкого общения необходимо знать своеобразие стилистики языка, на котором мы хотим общаться. Величайшим богатством любого народа является его язык! И ни в одной из форм языкового творчества народа с такой силой и так многогранно не проявляется его ум, национальная история, общественный строй, быт, мировоззрение, как во фразеологизмах. Фразеологизм – это устойчивое выражение с самостоятельным значением. Знание фразеологии всегда было и остаётся актуальным, что и обусловило выбор темы данного исследования «Образы животных во фразеологизмах разных народов».
0
 
Благодаря этой рекламе сайт может продолжать свое существование, спасибо за просмотр.
3
Гипотеза: Изучение фразеологических единиц с названиями животных позволяет пр...
Гипотеза: Изучение фразеологических единиц с названиями животных позволяет приобрести компетенции, связанные с пониманием культуры других народов. Целью данной работы является сопоставительная характеристика образов животных в русских, немецких, английских и тюркских фразеологизмах.
4
Основные задачи: Установить перечень наиболее употребляемых во фразеологизмах...
Основные задачи: Установить перечень наиболее употребляемых во фразеологизмах наименований животных, Выявить названия животных с символическими значениями, Сопоставить фразеологизмы разных народов, Выявить национальные особенности в понимании образов животных, культурологическое своеобразие их использования во фразеологических оборотах. Сформулировать выводы и представить результаты работы
5
Методы решения основных задач: В ходе работы отобран и проанализирован языко...
Методы решения основных задач: В ходе работы отобран и проанализирован языковой материал фразеологизмов о животных, изучена литература о фразеологии, был проведен сравнительный анализ фразеологических единиц русского, английского, немецкого и тюркских языков.
6
Объект исследования : фразеологизмы Предмет исследования: образы животных во...
Объект исследования : фразеологизмы Предмет исследования: образы животных во фразеологизмах разных народов.
7
Фразеологизмы с названиями животных часто называют зооморфизмами. Зооморфизмы...
Фразеологизмы с названиями животных часто называют зооморфизмами. Зооморфизмы во фразеологии имеют ряд отличительных особенностей: Зооморфизмы – это устойчивое словосочетания, содержащие прямое наименование животных. Зооморфизмы всегда имеют переносное значение «человек». Зооморфизм несет в себе оценку действий или поведений человека.
8
Фразеологизмы отражают: физические свойства (сильный как лошадь, зоркий как р...
Фразеологизмы отражают: физические свойства (сильный как лошадь, зоркий как рысь, нюх как у собаки, ловкий как обезьяна, как слон в посудной лавке, лисой пройти, медведь на ухо наступил) внешний облик (толстый как боров, с козлиной бородкой) психические свойства (злой как собака, упрямый как бык, упёрся как бык, вешать собак, кошки скребут на сердце, жить как кошка с собакой) интеллект или его отсутствие (глуп как сивый мерин, уставиться как баран на новые ворота, глуп как баран, метать бисер перед свиньями, собаку съел) повадки, умения, навыки, черты (повторять как попугай, хитрый как лиса, галдят как сороки, лиса Патрикеевна, делать из мухи слона, стадо баранов, волки и овцы, божья овечка).
9
Слова - символы во фразеологизмах разных народов (тотемы) Символы-названия жи...
Слова - символы во фразеологизмах разных народов (тотемы) Символы-названия животных у многих народов совпадают, но вместе с тем у каждого народа своя система этих символов. Символами умственной ограниченности в русском языке выступают свинья, курица, баран, осел (смотрит как баран на новые ворота). В английском языке такими символами является змея, гусь, кукушка, осел, свинья. В немецком языке есть выражение, которое переводится – «как корова перед новыми воротами». В болгарском – «смотрит как кошка в календарь». Символом среди мира животных оказался петух. Выражение «красный петух», «пускать красного петуха» закрепилось у многих народов Европы. Тотемизм был распространен у всех народов, а его пережитки сохранились в религиях. Носители разных языков могут по-разному воспринимать образ того или иного животного, это связано с поверьями, представлениями народа, суевериями. Выдающийся русский критик В.Г.Белинский считал, что фразеологизмы составляют «народную физиономию языка, его оригинальные средства и самобытное, самородное богатство».
10
Фразеологизмы разных народов: Из английского языка: Изрусского языка: To boug...
Фразеологизмы разных народов: Из английского языка: Изрусского языка: To bought a pig in apake (дословно - «купил свинью в мешке») Купить кота в мешке (человекприобрел то, что никогда не видел) Cat got one’s tongue (дословно – «кот схватил чей-то язык».Это выражение обозначает, что человек на некоторое время потерял дар речи) Проглотить язык (русский аналог означает то жесамое) Изфранцузского языка: Ecrirecommon un chat (буквально – «писать как кошка лапой») Писать как курица лапой (означает –писать плохо) Sleep a dog (означает «чутко спать». Компонент «dog» отражает характерныйдля собаки чуткий сон) Аналогов этой ассоциации врусском языке не наблюдается.
11
Из английского языка: Sell the bear’s skin before one hascaught the bear (бу...
Из английского языка: Sell the bear’s skin before one hascaught the bear (буквально переводится– продавать шкуру медведя перед тем, как его поймать) Из русского языка: Делить шкуру неубитого медведя (раньше времени говорить о результатахдела, которое еще не закончено) Смысл русского и английского выражений практически одинаков. Хакасский фразеологизм «абачуректiг» (буквально – смелый и отважный, с медвежьим сердцем) И у русских, и у хакасовмедведьпредставляется сильным и отважным. В шведской фразеологиимедведь является символом силы и ума, в английской- символизируетугрюмость, свирепость и раздражительность. Медведь на ухо наступил(отсутствие музыкальногослуха) Медвежьяуслуга(плохая услуга) Медвежий угол(глухое, труднодоступное место)
12
Выводы: Знакомство с фразеологией помогает глубже узнать характер народа. Жив...
Выводы: Знакомство с фразеологией помогает глубже узнать характер народа. Животный мир занимает прочное место в построении фразеологических единиц многих языков. Анализ наименований животных в составе фразеологизмов помогает выявить национальные особенности в понимании образов животных, культурологическое своеобразие их использования во фразеологических оборотах, приобрести компетенции, связанные с пониманием культуры других народов, обогатить речь образными выражениями.
13
Практическое применение работы: Результаты исследования могут быть использова...
Практическое применение работы: Результаты исследования могут быть использованы учащимися и учителями в качестве дополнительного материала для элективных курсов, при изучении темы «Фразеология».
14
Академик В.В. Виноградов впервые дал классификацию фразеологических оборотов....
Академик В.В. Виноградов впервые дал классификацию фразеологических оборотов. Значительную роль в исследованиях по фразеологии внесли Н.М. Шанский, А.А.Реформатский, А.В.Кунин, А.Д.Райхштейн, Ф.И.Фахрутдинов…
15
Перспектива: Я продолжу работу по изучению истории происхождения фразеологиче...
Перспектива: Я продолжу работу по изучению истории происхождения фразеологических оборотов в разных языках.
16
Внимание! Спасибо За
Внимание! Спасибо За
 
 
X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте её своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить презентацию