7
  • Презентации
  • Презентация к уроку литературного чтения на тему Герои Астрид Линдгрен

Презентация к уроку литературного чтения на тему Герои Астрид Линдгрен

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:

1
«Любить чтение – это обменивать часы скуки, неизбежные в жизни, на часы боль...
«Любить чтение – это обменивать часы скуки, неизбежные в жизни, на часы большого наслаждения» Монтескье (французский просветитель, правовед, философ) *
2
0
 
Благодаря этой рекламе сайт может продолжать свое существование, спасибо за просмотр.
3
4
5
6
7
8
9
10
Кроссворд. 1. П Ю Л К Ш И 2. Б И М Б О 3. А С Т Р И Д 4. С Т О К Г О Л Ь М А...
Кроссворд. 1. П Ю Л К Ш И 2. Б И М Б О 3. А С Т Р И Д 4. С Т О К Г О Л Ь М А Ш Ы Р 5. К В А Н Т Е 6. С *
11
«Взрослым никогда не бывает весело. У них вечно уйма скучной работы, дурацкие...
«Взрослым никогда не бывает весело. У них вечно уйма скучной работы, дурацкие платья и налоги. И ещё они напичканы предрассудками и всякой ерундой. Они думают, что стрясётся ужасное несчастье, если сунуть в рот нож во время еды, и всё такое прочее…» *
12
13
Астрид Линдгрен, шутя, вспоминала, что одной из причин, побудивших её к писа...
Астрид Линдгрен, шутя, вспоминала, что одной из причин, побудивших её к писательству, стали холодные стокгольмские зимы, болезни дочки Карин, которая все время просила маму о чем-нибудь рассказать. Именно тогда мама с дочкой придумали озорную девочку с рыжими косичками. *
14
Шведские новости. « Полиция Стокгольма разыскивает девятилетнего мальчика. У...
Шведские новости. « Полиция Стокгольма разыскивает девятилетнего мальчика. У него светлые волосы и голубые глаза. В тот день на нём были короткие коричневые штаны, серый вязаный свитер и красная шапка. Сведения о пропавшем посылайте в дежурное отделение полиции». *
15
16
1944 - Бритт-Мари изливает душу 1945 - Черстин и я 1945 - Пеппи поселяется в...
1944 - Бритт-Мари изливает душу 1945 - Черстин и я 1945 - Пеппи поселяется в вилле «Курица» 1946 - Пеппи собирается в путь 1946 - Калле Блюмквист играет 1947 - Мы все из Бюллербю 1948 - Пеппи в стране Веселии 1949 - Снова о детях из Бюллербю 1949 - Крошка Нильс Карлсон 1950 - Бойкая Кайса (или: Кайса Задорочка) 1950 - Кати в Америке 1951 - Калле Блюмквист рискует 1952 - Весело живётся в Бюллербю 1952 - Кати в Италии 1953 - Калле Блюмквист и Расмус 1954 - Мио, мой Мио! 1954 - Кати в Париже 1955 - Малыш и Карлсон, который живёт на крыше 1956 - Расмус-бродяга 1957 - Расмус, Понтус и Глупыш 1958 - Дети с улицы Бузотеров 1959 - Солнечная полянка (или: Южный луг) 1960 - Мадикен 1961 - Лотта с улицы Бузотеров 1962 - Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел 1963 - Эмиль из Лённеберги 1964 - Мы — на острове Салькрока 1966 - Новые проделки Эмиля из Лённеберги 1968 - Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять 1970 - Жив ещё Эмиль из Лённеберги! 1971 - Мои выдумки* 1973 - Самуэль Август из Севедсторпа и Ханна из Хюльта 1976 - Мадикен и Пимс из Юнибаккена 1979 - Пеппи Длинныйчулок устраивает ёлку* 1981 - Ронья, дочь разбойника 1984 - Как маленькая Ида надумала пошалить* 1985 - Эмилева проказа №325* 1986 - «Не будем мелочиться», сказал Эмиль из Лённеберги* 1987 - Ассар Пузырь* 1991 - Как Лисабет запихнула в нос горошину* Книги, помеченные *, на русском языке не издавались. *
17
1950 Спокойной ночи, господин Бродяга! 1950 Золотко мое (Золотая девонька –...
1950 Спокойной ночи, господин Бродяга! 1950 Золотко мое (Золотая девонька – другой перевод) 1950 Кто выше! 1950 Кайса Задорочка (Бойкая Кайса – другой перевод) 1950 Мэрит 1950 Кое-какая живность для Каля-Паралитика (Что-нибудь живое для Каля-колченожки – другой перевод) 1950 Пелле переезжает в сортир 1950 Смоландский тореадор 1950 Старшая сестра и младший брат 1950 Под вишней 1950 Несколько слов о Саммельагусте 1954 Мио, мой Мио! (+укр. вариант перевода) 1956 Расмус-бродяга (+ укр. вариант перевода) 1957 Расмус, Понтус и Глупыш 1973 Братья Львиное сердце (+ другой перевод, + укр. вариант перевода) 1981 Рони, дочь разбойника (Ронья, дочь разбойника – другой перевод, + укр. вариант перевода) Самуэль Август из Севедсторпа и Ханна из Хульта (повесть о родителях А. Линдгрен) *
18
1949 Любимая сестра 1949 В стране между Светом и Тьмой (В сумеречной стране –...
1949 Любимая сестра 1949 В стране между Светом и Тьмой (В сумеречной стране – другой перевод) 1949 Нет разбойников в лесу! (Нет в лесу никаких разбойников – другой перевод) 1949 Мирабель (Мирабэль – другой перевод) 1949 Крошка Нильс Карлсон (+ другой перевод) 1949 Петер и Петра (+ другой перевод) 1949 Веселая кукушка (Кукушку-подружка – другой перевод) 1949 Однажды ночью в мае, Эльфа и носовой платочек) 1949 Принцесса, не желавшая играть в куклы (Принцесса, которая не хотела играть в куклы – другой перевод) 1959 Юнкер Нильс из Эки 1959 Звенит ли моя липа, поет ли мой соловушка... (Звучит ли моя липа, поёт ли соловей – другой перевод) 1959 Солнечная полянка (Южный Луг – другой перевод) 1959 Стук-постук (Тук-тук-тук – другой перевод) *
19
Женщина, которой при жизни был поставлен памятник *
Женщина, которой при жизни был поставлен памятник *
 
 
X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте её своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить презентацию