Презентация Идиомы в английском языке
Автор публикации: Шарифуллина З.А.
Дата публикации: 05.09.2016
Краткое описание:
1
Исследовательская работа по теме «ИДИОМЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ» Резеда Гайсина, 8А класс МБОУ «СОШ №6 г. Азнакаево» Республики Татарстан
2
Идиома Идиома (от греч. idioma – особенность, своеобразие)- оборот речи, значение которого не определяется отдельными значениями входящих в него слов, напр. бить баклуши, точить лясы.
Благодаря этой рекламе сайт может продолжать свое существование, спасибо за просмотр.
3
Цели: 1) изучение некоторых идиоматических выражений английского языка и их происхождение, 2) выявление уровня понимания значений английских идиом учащимися. Задачи: 1) систематизировать английские идиомы, 2) найти способы для более легкого их запоминания, 3) запомнить правильное употребление английских идиом в речи.
4
Методы исследования 1. Аналогия (сравнение идиом английского языка с идиомами русского языка), 2. Классификация (разделение идиом английского языка на три группы): 1) идиомы, эквивалентные с русскими, 2) идиомы с частичными эквивалентами, 3) идиомы, не имеющие эквивалента в русском языке. 3. Статистический анализ (проведение анкетирования в 5-а и 6-а классах с целью выявления знаний английских идиом).
5
“keep one’s fingers cross” скрестить пальцы на удачу
6
“soap opera”мыльная опера
7
“as busy as a bee” крутиться как белка в колесе
8
«it’s raining cats and dogs». Льёт как из ведра
9
Результаты анкетирования «Английские идиомы и их значения на русском» Идиома на английском языке Значение идиомы на русском языке Действия учащихся Знают значение идиомы Дали дословный перевод Не ответили Кол % Кол % Кол % keep one’s finger crossed скрестить пальцы (на удачу) 3 8% 32 80% 5 12% take the bull by the horn взять быка за рога 6 15% 27 67% 7 18% a dog’s life собачья жизнь 8 20% 30 75% 2 5% as busy as a bee как белка в колесе 11 28% 28 70% 1 2% a shoulder to cry on плакаться в жилетку 4 10% 31 77% 5 13% eat like a horse волчий аппетит 9 23% 26 65% 3 7% have a sweet tooth быть сладкоежкой 18 45% 20 50% 2 5% have butterflies in ones stomach волноваться 0 0% 32 80% 8 20% it’s raining cats and dogs льет как из ведра 0 0% 36 90% 4 10% apple in someone’s eyes любимчик 0 0% 26 65% 14 35% Итого 59 15% 288 72% 51 13%
10
11
Take the bull by the horn Взять быка за рога a dog’s life Собачья жизнь To have shoulder to cry on Поплакаться в жилетку Have butterflies in one’s stomach Сильно волноваться Любимчик Есть как лошадь Have a sweet tooth Сладкоежка
12
Советы от Резеды Чтобы идиомы запоминались быстро и эффективно, нужно: 1) Найти соответствие в родном языке, обратить внимание на отличия и запомнить выражение целиком, используя метод сравнения, 2) Если в родном языке соответствий нет, запомнить выражение и его значение целиком, обращая внимание на стиль речи и контекст употребления.
13
THANK YOU FOR YOUR ATTENTION! GOOD LUCK!