7
  • Презентации
  • Презентация к работе: «Анализ особенностей перевода поэтического текста на материале стихотворения Джона Фостера «Magic Horse»

Презентация к работе: «Анализ особенностей перевода поэтического текста на материале стихотворения Джона Фостера «Magic Horse»

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:

1
Анализ особенностей перевода поэтического текста на материале стихотворения Д...
Анализ особенностей перевода поэтического текста на материале стихотворения Джона Фостера «Magic Horse» Ваняшин Иван, ученик 5 «В» класса ГБОУ СОШ № 7 «Образовательный центр» г.о. Новокуйбышевск Научный руководитель: Казанцева Клавдия Александровна учитель английского языка
2
Цель работы: произвести сравнительный анализ популярных переводов стихотворен...
Цель работы: произвести сравнительный анализ популярных переводов стихотворения Джона Фостера «Magic Horse» с английского на русский язык. Задачи: 1) изучить понятие « художественный стихотворный эквивалентный перевод» и основные требования к нему, 2) сравнить и проанализировать переводы стихотворения Джона Фостера «Magic Horse» на предмет эквивалентности, 3) создать собственный перевод поэтического произведения
0
 
Благодаря этой рекламе сайт может продолжать свое существование, спасибо за просмотр.
3
Объект исследования: стихотворения Джона Фостера «Magic Horse» и его перевод...
Объект исследования: стихотворения Джона Фостера «Magic Horse» и его перевод русским поэтом. Предметом исследования: ключевые художественные характеристики оригинала и его переводов. Гипотеза: успех и качество перевода поэтического произведения напрямую зависят от соблюдения ключевых характеристик оригинала. Методы исследования: анализ, сравнение, сопоставление, обобщение, классификация.
4
Художественный перевод - перевод произведений художественной литературы. Экви...
Художественный перевод - перевод произведений художественной литературы. Эквивалентный перевод -такой перевод, в котором переданы все намерения автора (как продуманные им, так и бессознательные), в смысле определенного идейно-эмоционального воздействия на читателя, с соблюдением всех применяемых автором ресурсов образности, колорита, ритма и так далее.
5
Точность Сжатость Ясность Литературность
Точность Сжатость Ясность Литературность
6
Джон Фостер и его поэззия. “Poetry is part of the oral tradition and many of...
Джон Фостер и его поэззия. “Poetry is part of the oral tradition and many of my poems are written to be performed» J.Foster.
7
Формальная структура и основные ключевые художественные характеристики стихот...
Формальная структура и основные ключевые художественные характеристики стихотворения Black horse, Magic horse, Carry me away, Over the river, Across the bay To the sandy beach Where I can play.
8
Black horse, Magic horse, Carry me away, Over the seas To the forest trees Wh...
Black horse, Magic horse, Carry me away, Over the seas To the forest trees Where I can watch The tiger cubs play. And I can play all day.
9
Black horse, Magic horse, Carry me away, To Arctic snows Where the cold wind...
Black horse, Magic horse, Carry me away, To Arctic snows Where the cold wind blows Where I can watch The polar bears play.
10
Black horse, Magic horse, Carry me away, To golden sands In faraway lands Whe...
Black horse, Magic horse, Carry me away, To golden sands In faraway lands Where the sea is blue And I can play all day.
11
«Magic Horse» Джон Фостер	«Волшебный конь» Ермаков Иван	«Волшебный конь»Ваняш...
«Magic Horse» Джон Фостер «Волшебный конь» Ермаков Иван «Волшебный конь»Ваняшин Иван Black horse, Magic horse, Carry me away, Over the river, Across the bay To the sandy beach Where I can play. Волшебный конь Черный конь Волшебный конь Возьми меня с собой гулять Над речкой нашей пронеси И облети морскую гладь На пляж песчаный опусти Там где смогу я поиграть. Чёрный конь, Волшебный конь, Прочь отсюда унеси, Над рекою пронеси, Чрез морскую гладь, Где на песчаном берегу, Я могу играть.
12
Black horse, Magic horse, Carry me away, Over the seas To the forest trees Wh...
Black horse, Magic horse, Carry me away, Over the seas To the forest trees Where I can watch The tiger cubs play. Черный конь Волшебный конь Возьми меня с собой гулять Вези за море в те леса Деревья где и чудеса Смогу зверей там наблюдать И даже с тиграми играть. Чёрный конь, Волшебный конь, Прочь отсюда унеси, Над морями, Над деревьями, лесами, Где могу я наблюдать, Игры маленьких тигрят.
13
Black horse, Magic horse, Carry me away, To Arctic snows Where the cold wind...
Black horse, Magic horse, Carry me away, To Arctic snows Where the cold wind blows Where I can watch The polar bears play. Черный конь Волшебный конь Возьми меня с собой гулять Вези к арктическим снегам К холодным ветрам и ко льдам Медведей буду там искать Чтоб с ними тоже поиграть. Чёрный конь, Волшебный конь, Прочь отсюда унеси, К арктическим снегам, Холодный дует ветер там, Посмотреть я там сумею, Игры белого медведя.
14
Black horse, Magic horse, Carry me away, To golden sands In faraway lands Whe...
Black horse, Magic horse, Carry me away, To golden sands In faraway lands Where the sea is blue And I can play all day. Черный конь Волшебный конь Возьми меня с собой гулять К далеким землям на восток На теплый золотой песок Где море синее видать Где целый день смогу играть. Чёрный конь, Волшебный конь, Прочь отсюда унеси, К золотым пескам, К далёким берегам, Где море синее видать, Там я смогу весь день играть.
15
Everyone enjoys being read to, adults as well as children. There is something...
Everyone enjoys being read to, adults as well as children. There is something about the shared experience that makes it special for both the reader and the listener. John Foster
 
 
X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте её своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить презентацию