7
  • Презентации
  • Заимствованные слова из английского языкав молодежной речи

Заимствованные слова из английского языкав молодежной речи

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:

1
Заимствованные слова из английского языка в молодежной речи
Заимствованные слова из английского языка в молодежной речи
2
Ни для кого ни секрет, что обогащение словарного запаса каждого языка происхо...
Ни для кого ни секрет, что обогащение словарного запаса каждого языка происходит постоянно. Такой же процесс наблюдается и в русском языке. Одним из способов обогащения языка является заимствование. В настоящее время заимствование в русский язык особенно увеличилось. Наблюдается небывалый приток иноязычной лексики во всех областях нашей жизни: политика, наука и техника, финансово-коммерческая деятельность, культура и туризм. Особенно много, а можно сказать и основное, заимствование идет из английского языка. Заимствованная лексика присутствует в разных пластах языка, в том числе и в речи молодежи. Существует такое понятие «молодежный сленг». Это явление настолько распространено, что мы не можем обойти его стороной. Данная работа посвящена анализу заимствованных слов из английского языка в молодежной и подростковой лексике.
0
 
Благодаря этой рекламе сайт может продолжать свое существование, спасибо за просмотр.
3
Заимствование — это копирование (обычно неполное и неточное) слова или выраже...
Заимствование — это копирование (обычно неполное и неточное) слова или выражения одного языка в другой. Заимствованием также называют само заимствованное слово. Заимствование в языках является одним из важнейших факторов их развития. В зависимости от языка , из которого было заимствовано слово, такие слова называют «англицизмы», « арабизмы», «германизмы» и т. п. В данной работе нас больше интересуют именно « англицизмы».
4
5
Сленг , слэнг ( англ. slang), экспрессивно и эмоционально окрашенная лексика...
Сленг , слэнг ( англ. slang), экспрессивно и эмоционально окрашенная лексика разговорной речи, отклоняющаяся от принятой литературной языковой нормы. Распространен он главным образом среди школьников, студентов , военных, молодых рабочих. Сленг подвержен частым изменениям, что делает его языковой приметой поколений. В отличие от иного ( нового) языка сленг затрагивает только лексику, то есть добавляет новые слова или применяет слова в новом значении, а структура ( падежи, склонения, времена глаголов и т.п.) остаются из базового языка.
6
Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной сети интер...
Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной сети интернет, развитие мирового экономического рынка, международного туризма, культурных связей – все это привело к появлению новых заимствованных слов, которые очень привлекают молодежь. Рассуждая о нынешней ситуации, многие филологи и лингвисты отмечают, что интенсивность заимствования чужеродной лексики достигла угрожающих темпов. Особую озабоченность вызывает тот факт, что в повседневной речи русскоговорящей молодежи все чаще и чаще встречаются заимствованные из английского сленга и их производные. Молодым людям легче выразить свои мысли и чувства при помощи средств иностранного языка. Быть может , впервые за тысячелетия существования русской нации возникло реальное разделение отцов и детей. Старшее поколение не всегда понимает, о чем говорит подросток или студент. Есть какая-то загадка в том, что человека сызмальства учат литературному языку – и семья и школа. А стоит ему в той же школе от учительского глаза ускользнуть, как оказывается, что он владеет еще одним языком – языком своего поколения. Сначала это смешной школьный жаргон, потом молодежный сленг, потом , может быть, язык какой-нибудь субкультуры – байкеров, готов, граффитчиков, брейк- дансеров, рокеров или рэперов. Пути и способы образования молодежного сленга с английского языка весьма разнообразны , но все они сводятся к тому, чтобы приспособить английское слово к российской действительности и сделать его пригодным для постоянного использования
7
Рассмотрим случаи некоторых заимствований. 1.	Потребность в наименовании новы...
Рассмотрим случаи некоторых заимствований. 1. Потребность в наименовании новых явлений, предметов, понятий. Например, ноутбук, сканер, интернет, плейер, принтер и т.д.. 2. Отсутствие соответствия в русском языке: чипсы, видео-салон, хотдог и т.д. Многие слова пришли к нам, потому что таких аналогичных слов нет в русском языке. 3. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты. Например, слово пиллинг, лифтинг. Не надо долго объяснять, что это, а можно просто сказать одним словом. 4. Пополнение языка более выразительными средствами, Какое-нибудь простое русское слово можно выразить ярко (контроль при входе в клуб, или «face-контроль»), бизнесвумен, пиар. 5. Восприятие иноязычного слова, как более учёного. Например, эксклюзивный. 6. Необходимость конкретизации знания. Бутерброд – гамбургер.
8
1. Власть, политика. В последние годы в политической лексике русского языка...
1. Власть, политика. В последние годы в политической лексике русского языка появились иностранные слова. Например, инаугурация, спикер, импичмент, электорат, имидж, консенсус, пиар , саммит. 2. Средства массовой информации. Эта сфера заполняется англицизмами стремительно быстро. Интернет – «рекордсмен» по использованию заимствований, особенно в текстах рекламы, сообщениях о происшествиях, международных событиях и т.п. Казалось бы, в этой сфере работает множество профессионалов, имеющих филологическое образование, именно они должны нести культуру языка «в массы». Однако, на практике все с точностью наоборот: именно российские СМИ, особенно телевидение, способствуют распространению иноязычия, а порой и косноязычия, в русской речи и в русском языке. Например, мы уже привыкли к таким словам: ток-шоу, онлайн, праймтайм, имиджмейкер. 3. Спорт. Те слова, к которым мы так привыкли, оказывается, пришли к нам из английского. Это такие слова, как спортсмен, футбол, бодибилдинг, фитнес, байк, волейбол, баскетбол и т.д.. 4. Техника. Для новых технологий придумывают новые названия, и звучат эти названия на английском языке. Слова: компьютер, ноутбук, мобильный, сканер, органайзер, клавиатура, монитор , имейл, и многие другие - пришли к нам из английского языка. 5. Кино, музыка. Данная сфера является мощным источником популяризации английского языка, благодаря поп-культуре большинство англицизмов вошло в русский язык без каких-либо препятствий. Сейчас очень много российских звёзд поют на английском языке, множество фильмов снимается на этом языке, появляются какие-то фразы, слова (например, знаменитая фраза А.Шварцнеггера I’ll be back, припев из песни Димы Билана Never-ever let you go), которые потом остаются в повседневном молодежном слеге. Такие слова как триллер, ремейк, рэп, трек у всех нас на слуху. 6. Экономика. В этой сфере есть такие заимствованные слова, как инвестиция, маркетинг, дилер, брокер, маркетинг, прайс-лист и т.д.
9
10
11
12
На вопрос « Почему вы используете в своей речи английские заимствованные сло...
На вопрос « Почему вы используете в своей речи английские заимствованные слова?» были даны следующие ответы ( ответы идут по мере убывания ). • Это модно • Чтобы не отличаться от других • При помощи таких слов можно эмоциональнее передать то, что чувствуешь • Одним словом все сказано • При помощи английских слов можно передавать друг другу информацию так, чтобы окружающие ( чаще взрослые) не поняли о чем идет речь • В нашем кругу так принято • Английские слова звучат необычно и, употребляя их , кажешься образованнее Вывод. Как мы видим, большая часть подростков осознанно употребляет в своей речи заимствованные из английского языка слова, может объяснить их значение. Но относится к этому явлению спокойно, с некоторой долей юмора. Таким образом, они причисляют себя к определенной группе, считают себя особенными, думая, что их язык непонятен для других.
13
Заимствования в своей речи активно используют практически все люди. Большая ч...
Заимствования в своей речи активно используют практически все люди. Большая часть населения нетерпимо относится к частому употреблению англицизмов, но все же их использует в своей повседневной речи. Чтобы проследить отношение учителей и родителей наших подростков к тому, что они употребляют так много заимствованных англицизмов, мы попросили их принять участие в нашем опросе. Для начала мы составили список наиболее распространенных слов среди старшеклассников. ( См. Приложение № 2). Затем попросили преподавателей нашей школы объяснить их значение. Результат получился неожиданным. - 44 % учителей легко смогли сориентироваться в молодежной лексике, некоторые признались, что и сами иногда употребляют такие слова в своей речи. - 39 % знают о таких словах, но не придают этому серьезного значения и считают, что с возрастом это пройдет. - 17 % знают о таких словах и отрицательно к ним относятся. Считают, что их очень много и употребление их подростками неоправданно. Такие ответы учителей можно объяснить тем, что они постоянно общаются с подростками, слышат их речь, имеют представление о значении слов-оригиналов. А употребление ими самими таких слов может говорить лишь о том, что они таким образом сближаются с подростками, стирают границы общения, становятся более близкими и понятными в неформальной обстановке.
14
С родителями мы тоже провели такой же эксперимент, и результаты получились со...
С родителями мы тоже провели такой же эксперимент, и результаты получились совершенно другие. - 36 % родителей не знают значения слов, которые иногда употребляют их дети - 25 % родителей знают или догадываются о значении услышанных слов - 12 % родителей знают значение заимствованных слов и, так же как и учителя, считают, что со временем их дети будут говорить « нормальным» языком. -30 % родителей знают значение слов и сами иногда употребляют такие слова в своей речи. Исходя из результатов данного опроса, мы можем сделать вывод, что англицизмы не представляют собой ничего предосудительного. Временем доказано, что все ненужное и лишнее отсеивается из языка самостоятельно. Это касается как заимствований, так и исконно русских слов. Самое главное - знать смысл произносимых слов и употреблять их вовремя и к месту.
15
Главное в молодежном сленге - отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непр...
Главное в молодежном сленге - отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный язык стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей. Молодежный сленг подобен его носителям – он резкий, громкий, дерзкий. Он является своеобразным знаком « я - свой». Доказано, что в подростковом возрасте формируется потребность осознания « не быть как все» и в то же время « быть со всеми». И именно сленг подростков, объединенных общими интересами, территорией, образом жизни помогает им в этом. Язык – живое существо. Что-то в нем рождается, проживает свою жизнь, что-то уходит, а что-то остается навсегда. Каждое поколение вносит в язык свою лексику. Кто-то относится к ней положительно, кто-то отрицательно. Но полностью отрицать это явление мы уж точно не можем. Филологи признаются в том, что в молодежном сленге нет ничего плохого. Каждый употребляет его до какого-то определенного возраста, затем возвращается к разговорному литературному языку. Главное, что сленговые слова можно заменить литературными. В начале своей работы я выдвинула гипотезу о том, что заимствованные слова из английского языка в молодежном сленге используются только в определенных группах общества, и что взрослым носителям языка такая лексика может быть непонятна. Думаю, что исследованиями, проводимыми по этому вопросу в данной работе , я полностью доказала свое предположение.
16
Главное в молодежном сленге - отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непр...
Главное в молодежном сленге - отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный язык стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей. Молодежный сленг подобен его носителям – он резкий, громкий, дерзкий. Он является своеобразным знаком « я - свой». Доказано, что в подростковом возрасте формируется потребность осознания « не быть как все» и в то же время « быть со всеми». И именно сленг подростков, объединенных общими интересами, территорией, образом жизни помогает им в этом. Язык – живое существо. Что-то в нем рождается, проживает свою жизнь, что-то уходит, а что-то остается навсегда. Каждое поколение вносит в язык свою лексику. Кто-то относится к ней положительно, кто-то отрицательно. Но полностью отрицать это явление мы уж точно не можем. Филологи признаются в том, что в молодежном сленге нет ничего плохого. Каждый употребляет его до какого-то определенного возраста, затем возвращается к разговорному литературному языку. Главное, что сленговые слова можно заменить литературными. В начале своей работы я выдвинула гипотезу о том, что заимствованные слова из английского языка в молодежном сленге используются только в определенных группах общества, и что взрослым носителям языка такая лексика может быть непонятна. Думаю, что исследованиями, проводимыми по этому вопросу в данной работе , я полностью доказала свое предположение.
17
Словарь современных англицизмов Информатика : браузер, джойстик, интернет, с...
Словарь современных англицизмов Информатика : браузер, джойстик, интернет, сайт, имейл, интерактивный, мультимедийный , онлайн ,файл, дисплей , итнерфейс , сканер ,принтер, хакер ,ноутбук. Спорт: армреслинг, байкер, скейтборд, Бодибилдинг, фристайл, бодиарт, майнтинбайк, футбол. Культура: артдизайн, ремейк, триллер, технорок, перфоманс, шоу, блокбастер, бестселлер, номинация, драйв. Экономика и политика: дефолт, прайс- лист, промоутер, маркетинг, моноторинг, менеджмент, бизнес, импичмент, пиар.
18
Словарь заимствованных слов МКОУ СОШ №31. Бейбочка ( baby- ребенок)- малышка...
Словарь заимствованных слов МКОУ СОШ №31. Бейбочка ( baby- ребенок)- малышка Аскать (ask-просить )- просить, спрашивать Кульно ( cool- классный)- классно Бездник (birthday) День рождения Игнор (ignore- игнорировать)- не обращать внимания, игнорировать Приватный (private- частный)- личный Фейс (face-лицо)- лицо Татушка ( tattoo- татуировка) Бест( best- лучший)- лучший Юзер (use- пользоваться)- пользователь компьютера Суперский ( super- высшего качества)- супер Реально (real-реальный, настоящий)- реально Лузер (loose-терять, проигрыватель)- неудачник Хай (Hi- привет)- привет Окейно (OK- отлично)- все хорошо Вау ( Wow- возглас удивления, одобрения) Упс ( Oops- возглас )- ОП Айс ( ice- лед)- возглас одобрения или отрицания (взято из рекламы ) Бьютифул ( beautiful- красивый) Фешн ( fashion-модный)- модный Экшен (action-боевик, действие)- cобытие, действие Нонсенс (nonsense-чепуха)- чепуха, ерунда Бай (Bye- пока)- пока, до свидания Бойфренд (boy- мальчик, friend- друг) - друг
19
20
Спасибо за внимание!
Спасибо за внимание!
 
 
X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте её своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить презентацию