7
  • Презентации
  • Исследовательская работа Английский вокруг нас

Исследовательская работа Английский вокруг нас

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:

1
Исследовательская работа
по английскому языку

 «Английский язык вокруг нас»...
Исследовательская работа по английскому языку «Английский язык вокруг нас» Авторы проекта: Савкина Ольга, ученица 8 класса Ульянова Наталья, ученица 8 класса Руководитель: Чалова Т. В., учитель английского языка
2
Цель работы: -познакомить с некоторыми словами, заимствованными из английског...
Цель работы: -познакомить с некоторыми словами, заимствованными из английского языка, -изучить их и тем самым расширить свой словарный запас, -исследовать процесс появления английских заимствований в русском языке. Задачи: -определить причины заимствований английских элементов в русском языке, - определить основные сферы деятельности человека, с которыми связано заимствование англицизмов, - раскрыть значение слов, заимствованных из английского языка, которые наиболее часто употребляются в нашей речи. Актуальность работы состоит в том, что рассмотрение проблем, связанных с теорией и практикой заимствований, особенно значимо в современных условиях, поскольку сегодня высказываются серьёзные опасения по поводу мощного наплыва заимствований, которые могут привести к обесцениванию русского языка.
0
 
Благодаря этой рекламе сайт может продолжать свое существование, спасибо за просмотр.
3
Проблема
Англицизмы обогащают, делают лучше или же обедняют, коверкают русск...
Проблема Англицизмы обогащают, делают лучше или же обедняют, коверкают русский язык?
4
Англицизм-слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из англи...
Англицизм-слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английские слова или выражения.
5
глобус –...
глобус – компас – оптика – крейсер – борта – мичман – шхуна - катер -
6
Пушкин А. С. Роман «Евгений Онегин»

 1. Острижен по последней моде,
     Как...
Пушкин А. С. Роман «Евгений Онегин» 1. Острижен по последней моде, Как dandy лондонский одет – И, наконец, увидел свет. *** 2. Пред ним roast-beat окровавленный И туфли, роскошь юных лет, Французской кухне лучший цвет. *** 3. Затем, что не всегда же мог Beaf-steaks и страсбургский пирог Шампанской обливать бутылкой. *** 4. Как Child Harold, угрюмый, томный, В гостинах появлялся он… *** 5. Того, что модой самовластной В высоком лондонском кругу Зовётся Vulgar.
7
Причины заимствования англицизмов в      			современном русском языке.

1.  О...
Причины заимствования англицизмов в современном русском языке. 1. Общемировая тенденция к интернационализации лексического фонда. 2. Активизация деловых, научных, торговых связей России с другими странами, расцвет туризма, участие России в олимпиадах, фестивалях и т. д… 3. Развитие информационных технологий. 4. Дань моде. 5. Экспрессивность новизны. 6. Лидерство США во многих сферах жизни. 7. Отсутствие более точного наименования. 8. Пополнение языка более выразительными средствами. 9. Необходимость конкретизации значения слова.
8
Способы образования англицизмов. 


1. Прямые заимствования:       weekend –...
Способы образования англицизмов. 1. Прямые заимствования: weekend – уик-энд (выходные) black – блэк (негр) 2. Гибриды: аскать (to ask – просить) бузить (busy – беспокойный, суетливый) 3. Калька: Menu – меню disk – диск 4. Полукалька: drive – драйв 5. Экзотизмы: hot dog – хот-дог chips – чипса 6. Иноязычные вкрапления: Ok – о`кей Wow – вау! 7. Компоненты: second-hand – секонд-хенд (из вторых рук) 8. Жаргонизмы: respect – респект (уважение)
9
Англицизмы в обыденной  	жизни школьников. 

           клёвый – clever (умны...
Англицизмы в обыденной жизни школьников. клёвый – clever (умный) перенсы – parents (родители) фигнюшка – things (вещи) шузы – shoes (туфли) супермен – superman (сверхчелвек)
10
11
12
13
«Не нужно открещиваться от иностранных слов, но не нужно ими и злоупотреблять...
«Не нужно открещиваться от иностранных слов, но не нужно ими и злоупотреблять» А. Н. Толстой
14
В целом иноязычная терминология представляет собой интереснейший лингвистичес...
В целом иноязычная терминология представляет собой интереснейший лингвистический феномен, роль которого в русском языке весьма существенна. Англо-русское языковое взаимодействие постоянно привлекает исследовательское внимание, направленное на изучение общего притока иноязычной лексики в русский язык. Практическая ценность настоящей работы состоит в том, что данный материал может использоваться для воспитания культуры обращения с иноязычными словами, хорошего языкового вкуса. А хороший вкус- главное условие правильного и уместного использования языковых средств как чужих, так и своих. В целом иноязычная терминология представляет собой интереснейший лингвистический феномен, роль которого в русском языке весьма существенна. Англо-русское языковое взаимодействие постоянно привлекает исследовательское внимание, направленное на изучение общего притока иноязычной лексики в русский язык. Практическая ценность настоящей работы состоит в том, что данный материал может использоваться для воспитания культуры обращения с иноязычными словами, хорошего языкового вкуса. А хороший вкус- главное условие правильного и уместного использования языковых средств как чужих, так и своих.
15
Выводы
1. Англицизмы имеют как положительное, так и отрицательное значение д...
Выводы 1. Англицизмы имеют как положительное, так и отрицательное значение для русского языка. 2. Если англицизм можно заменить на русское слово, то это не имеет никакой ценности для языка. 3. В некоторых областях знаний заимствования необходимы, так как являются важным инструментом. 4. Для того, чтобы сохранить чистоту русского языка, нужно употреблять как можно меньше англицизмов.
16
17
18
 
 
X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте её своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить презентацию