7
  • Презентации
  • Презентация к защите учащимся научно-исследовательской работы Образ стойкого человека в рассказе Джека Лондона Любовь к жизни

Презентация к защите учащимся научно-исследовательской работы Образ стойкого человека в рассказе Джека Лондона Любовь к жизни

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:

1
Образ стойкого человека в рассказе Джека Лондона «Любовь к жизни»
Образ стойкого человека в рассказе Джека Лондона «Любовь к жизни»
2
0
 
Благодаря этой рекламе сайт может продолжать свое существование, спасибо за просмотр.
3
Введение Гипотеза: герой вызывает сочувствие читателя, благодаря языку произв...
Введение Гипотеза: герой вызывает сочувствие читателя, благодаря языку произведения, словарь которого ждет своего исследования.
4
Целью данного исследования является изучение языка рассказа с целью подтверж...
Целью данного исследования является изучение языка рассказа с целью подтверждения гипотезы. Задачи исследования: выбрать из рассказа описание внешности, состояния и поступков героя, провести классификацию лексики, составить описание образа сильной личности
5
Список литературы А.Л.Димент. «Любовь к жизни» и другие рассказы. Книга для ч...
Список литературы А.Л.Димент. «Любовь к жизни» и другие рассказы. Книга для чтения на английском языке. Москва, Просвещение, 1979 год. Джек Лондон. «Любовь к жизни». http://www.lib.ru/LONDON/lifelove.text
6
Основная часть Глава 1. Исследуемое произведение.
Основная часть Глава 1. Исследуемое произведение.
7
Глава 2. Методы исследования. Применялись методы: сравнения английского текст...
Глава 2. Методы исследования. Применялись методы: сравнения английского текста рассказа с русским, классификации по частям речи (существительные, глаголы, прилагательные, наречия, классификации по значению слов (положительное, отрицательное), классификации по основанию «внешность человека» (лицо, губы, глаза, голос и речь, движения, состояние, чувства), обобщения.
8
Приложение 1 (существительные) 18% Hisvoicewas utterly and drearily expressio...
Приложение 1 (существительные) 18% Hisvoicewas utterly and drearily expressionless. He spoke withoutenthusiasm. Страница91 Голос его звучал вяло, без всякого выражения. Он говорил равнодушно. He never turned hishead. 91 Он не повернул головы. He didn’t look around. 92 Он ни разу не оглянулся. Hisfacewas expressionless as ever, hiseyeswere like theeyesof a woundeddeer. 92 Его лицо оставалось по-прежнему тупым, в глазах была тоска, словно у раненного оленя. The othermancontinued straight on without looking back. 92 Билл ковылял дальше, он ни разу не оглянулся.
9
Приложение 2 (глаголы) 18% His voicewasutterly and drearily expressionless. H...
Приложение 2 (глаголы) 18% His voicewasutterly and drearily expressionless. Hespokewithout enthusiasm. Страница91 Голос его звучал вяло, без всякого выражения. Он говорил равнодушно. He neverturnedhis head. 91 Он не повернул головы. Hedidn’t lookaround. 92 Он ни разу не оглянулся. His facewasexpressionless as ever, his eyeswerelike the eyes of a wounded deer. 92 Его лицо оставалось по-прежнему тупым, в глазах была тоска, словно у раненного оленя. The other mancontinuedstraight on without looking back. 92 Билл ковылял дальше, он ни разу не оглянулся. But Bill’s headdidn’t turn. 92 Но Билл не повернул головы.
10
Приложение 3 (прилагательные) 7% It was a cry of astrongman in distress. 92 Э...
Приложение 3 (прилагательные) 7% It was a cry of astrongman in distress. 92 Это была отчаянная мольба человека, попавшего в беду. Atremendousandterribledesolation sent fear into his eyes. 92 Ничего, кроме беспредельной и страшной пустыни, - и в его глазах появилось выражение страха. With a desperation that was madnessunmindfulof the pain, he hurried up the slope to the crest of the hill. 93 Не обращая внимания на боль, с отчаянной решимостью, он торопливо забрался на вершину холма. Fromsheerweariness and weakness he fell. 93 Он упал от усталости и слабости.
11
Приложение 4 (наречия) 1% His voice wasutterlyanddrearilyexpressionless. He s...
Приложение 4 (наречия) 1% His voice wasutterlyanddrearilyexpressionless. He spoke without enthusiasm. Страница91 Голос его звучал вяло, без всякого выражения. Он говорил равнодушно. He never turned his head. 91 Он не повернул головы. He didn’t look around. 92 Он ни разу не оглянулся. His face was expressionless as ever, his eyes were like the eyes of a wounded deer. 92 Его лицо оставалось по-прежнему тупым, в глазах была тоска, словно у раненного оленя. The other man continued straight on without looking back. 92 Билл ковылял дальше, он ни разу не оглянулся.
12
Приложение 5 (образ героя) Face expressionless Lips trembled a little Eyes we...
Приложение 5 (образ героя) Face expressionless Lips trembled a little Eyes were like the eyes of a wounded deer Voice, speech expressionless It was a cry of a strong man in destress. He spoke without enthusiasm. Movements, steps He flung his rifle away. He dragged himself into a sitting posture. He no longer strove. He lay without movement. He rolled over on to his side by painful efforts. His steps were feeble and uncertain. He continued to crawl and faint. State Weariness, weakness, stiffness, rational, was driven by reason alone, afflicted with a giddiness. Life in him was unwilling to die. He refused to die. Visions, delicious dreams, hunger mad. Calm and controlled, no sensation of pain. Stomach and nerves had gone to sleep. Emotions Destress, desperation, in panic, no curiosity. Sensation and emotion had left him. He would not take Bill’s gold.
13
Приложение 6 (слова с позитивным и негативным значением) Негативное значение(...
Приложение 6 (слова с позитивным и негативным значением) Негативное значение(47слов) Позитивное значение (16 слов) Extremely/utterly/drearily expressionless Dimly, slowly, tremble, fear, destress, desperation, hunger mad, cursed, drag himself, pain, feeble, uncertain, blinded, weariness, weakness, giddiness, to die, to desert, to faint, suffer, threw away, flung, trailed, desolation, desperation, kill, raw meat, pain, terrible, unmindful, sharp, bleeding, dying, numb, weird, queer, miserable, sick, shapeless.   Calm, collected, delicious, rational, reason, strong, safe, tremendous, enthusiasm, hope, life, warmth, gathered, built, started, managed.
14
Выводы В результате классификации по частям речи установлено, что существител...
Выводы В результате классификации по частям речи установлено, что существительные составляют 18% от общего объема текста, глаголы – 18%, прилагательные – 7%, наречия – 1% [Приложения 1-4]. Наречий мало. Они используются только для усиления негативного значения других слов. Повтор слов используется редко. Существительные используются для описания внешности героя и обстановки, глаголы для описания изменяющихся действий.
15
Выводы 	 В результате классификации по значению слов выявлено, что преобладаю...
Выводы В результате классификации по значению слов выявлено, что преобладают слова с негативным значением (47 слов) над словами с позитивным значением (16 слов), так как описываются драматические события [Приложение 6]. Классификация слов, описывающих внешность, позволила создать образ человека в экстремальных условиях [Приложение 5].
16
Результаты исследования Исследование словарного состава рассказа «Любовь к жи...
Результаты исследования Исследование словарного состава рассказа «Любовь к жизни» показало, что язык Джека Лондона богат и разнообразен. Для достижения драматического эффекта писатель умело использует слова с негативным значением, а слова с позитивным значением для жизнеутверждения. Практическое значение проведенного исследования состоит в том, что расширен запас слов для чтения, исследование шире рамок школьной программы, обобщенный в ходе исследования словарь можно применить при изучении тем: «Внешность человека», «Черты характера человека», «Национальный характер» и для написания эссе.
17
Thank you for attention
Thank you for attention
 
 
X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте её своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить презентацию