7
  • Презентации
  • Презентация по английскому языку Цветные идиомы

Презентация по английскому языку Цветные идиомы

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:

1
Значение цветных идиом английского языка Подготовила: Смаль Юлия, учащаяся МБ...
Значение цветных идиом английского языка Подготовила: Смаль Юлия, учащаяся МБОУ-СОШ с.Мечётное
2
Идиомы английского языка – это тема, о которой можно говорить бесконечно. Есл...
Идиомы английского языка – это тема, о которой можно говорить бесконечно. Если вы желаете пополнять свою английскую речь не только новыми словами, но и яркими английскими идиомами – вам стоит взглянуть на раздел «Английские идиомы». Там уже накопилось огромное количество идиоматических выражений, которые не оставят вас равнодушными. А сегодня хочу поделиться с вами подборкой из  цветных английских идиом. Разнообразим свою разговорную речь радугой цветных идиом!
0
 
Благодаря этой рекламе сайт может продолжать свое существование, спасибо за просмотр.
3
A red herring — отвлекающий маневр, в детективах используется как «подсадная...
A red herring — отвлекающий маневр, в детективах используется как «подсадная утка». «Рыжая селедка» означает какой-то посторонний предмет, который отвлекает внимание от главной мысли текста или разговора, отвлекающий маневр, то, что вводит человека в заблуждение. Очень и очень странное для нас выражение. Зато легко запоминается. Рыжий — яркий цвет, а яркие цвета всегда бросаются в глаза и могут отвлечь наше внимание от чего-то по-настоящему важного.
4
To have green fingers (British, Australian) — любить садоводство, быть удачли...
To have green fingers (British, Australian) — любить садоводство, быть удачливым садоводом. Так говорят о хороших садоводах, огородниках. Выражение употребляется в позитивном значении, когда человека хотят похвалить за его таланты в выращивании каких-либо растений. Чаще всего так говорят о садоводах.
5
A white elephant — дорогая, но ненужная и неудобная вещь. Белым слоном называ...
A white elephant — дорогая, но ненужная и неудобная вещь. Белым слоном называют что-то громоздкое, неудобное и дорогое. Обычно так говорят о какой-то дорогостоящей вещи, которая не слишком нужна в повседневной жизни.
6
To paint the town red — «уйти в загул», пойти на вечеринку. «Красит город в к...
To paint the town red — «уйти в загул», пойти на вечеринку. «Красит город в красный цвет» — так говорят о человеке, который «ушел в загул», пошел на вечеринку, где много алкоголя, пошел веселиться с друзьями. Выражение часто используется в молодежной среде.
7
White as a sheet/ghost — бледный, как полотно. Так говорят о человеке, которы...
White as a sheet/ghost — бледный, как полотно. Так говорят о человеке, который побледнел от испуга.
8
To be yellow-bellied — трусливый, боязливый. Англоязычные граждане говорят та...
To be yellow-bellied — трусливый, боязливый. Англоязычные граждане говорят так о трусливом человеке, чаще всего изнеженном. Его легко испугать даже незначительной угрозой, он может предать человека, спасая свою жизнь.
9
A black dog — депрессия, меланхолия, зелёная тоска, хандра, угрюмое настроени...
A black dog — депрессия, меланхолия, зелёная тоска, хандра, угрюмое настроение. Обычно люди говорят так, когда впадают в депрессию, уныние. Это выражение приписывают Уинстону Черчиллю: он часто употреблял его.
10
Show one’s true colors — показать свое истинное лицо, сбросить маску. Англояз...
Show one’s true colors — показать свое истинное лицо, сбросить маску. Англоязычные граждане говорят так в случае, когда человек показывает, какой он есть на самом деле, или открывает свои истинные намерения в какой-то ситуации. Фактически каждый из нас носит свою маску, но рано или поздно «показывает себя». Выражение употребляется не только в негативном, но и позитивном смысле: иногда люди поступают лучше, чем мы от них ожидаем.
11
Надеюсь, вам было интересно узнать истории происхождения цветных идиом англий...
Надеюсь, вам было интересно узнать истории происхождения цветных идиом английского языка. Учите их и активно используйте, пусть англоязычные собеседники удивятся вашей правильной богатой речи.
12
Спасибо за внимание!
Спасибо за внимание!
 
 
X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте её своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить презентацию