7
  • Презентации
  • Презентация по литературоведению Лимерики как юмористическое средство

Презентация по литературоведению Лимерики как юмористическое средство

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:

1
Якутский и английский юмор как средство сплочения народов мира Авторы работы:...
Якутский и английский юмор как средство сплочения народов мира Авторы работы: Петрякова Татьяна 6 Г кл., Цыбульская Ксения 6 Б кл., Васильева Оливия, Петрова Кюнней 6 В кл. МБОУ СОШ № 26, г. Мирный РС (Я) Научный руководитель: Бахмутченко Г. В. учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ № 26, г. Мирный РС (Я)
2
Цель работы: создание условий для реализации межъязыковых связей в образовате...
Цель работы: создание условий для реализации межъязыковых связей в образовательном пространстве учащихся средней общеобразовательной школы.
0
 
Благодаря этой рекламе сайт может продолжать свое существование, спасибо за просмотр.
3
Задачи исследования: Выяснить историю происхождения терминов лимерик и чабырг...
Задачи исследования: Выяснить историю происхождения терминов лимерик и чабыргах, Изучить и сравнить переводы лимериков на русский и якутский язык, Переводы чабыргахов на английский и русский язык, Разработать рекомендации по переводу лимериков на русский и якутский язык, Разработать рекомендации по переводу чабыргахов на английский и русский язык.
4
Гипотеза исследования: Предположим, что переводами чабыргахов и лимериков мож...
Гипотеза исследования: Предположим, что переводами чабыргахов и лимериков может заниматься обычный ученик. В случае удачных попыток можно даже печатать их в школьных изданиях, познавательной литературе, в школьных изданиях. Можно предположить, что изучение чабыргахов и лимериков в школе будет способствовать развитию у детей интереса к освоению межъязыкового пространства и углубленному изучению двух и более иностранных языков.
5
Практическая значимость работы Собранные материалы могут быть использованы на...
Практическая значимость работы Собранные материалы могут быть использованы на уроках якутского и английского языка, а также можно будет опубликовать собственный сборник под названием «Юмор в Якутии и Англии»
6
Анкетирование
Анкетирование
7
Лимерик - особая стихотворная форма, состоящая из единственной 5-строчной стр...
Лимерик - особая стихотворная форма, состоящая из единственной 5-строчной строфы и налагающая довольно жесткие ограничения на схему рифмовки, метрику и сюжет
8
Содержание лимерика 1 строка: Сообщается имя (или признак) героя стихотворени...
Содержание лимерика 1 строка: Сообщается имя (или признак) героя стихотворения и его местожительство, 2 строка: Сообщается о том, чем герой занимался, 3-4 строка: Разъяснение причин либо последствий этих занятий, 5 строка: Мораль, при этом строка должна словно эхо, полуповторять строку 1 и содержать какой-нибудь оценочный эпитет
9
«Отец лимерика» Основоположником литературного лимерика считают английского п...
«Отец лимерика» Основоположником литературного лимерика считают английского поэта Эдварда Лира, который называл свои лимерики нонсенсами («бессмыслицами»). В 1864 году вышел в свет поэтический сборник Э. Лира, знаменитый на весь мир. После смерти Лира «Книги бессмыслиц» стали издаваться ежегодно.
10
Сравнение переводов лимерика В. Кузьмина и Петряковой Татьяны Перевод Петряко...
Сравнение переводов лимерика В. Кузьмина и Петряковой Татьяны Перевод Петряковой Татьяны: Во Франции старая дама однажды, Давала утятам уроки танцев, Но, как бы она ни старалась, Ей, мало что удавалось, Огорчили даму утята, Танцуя неловко как-то. There was an old Lady of France Who taught little dickens to dance When she said “Tick-a - tack”, They only said “Quauk”, Witch grieved that old lady of France. Перевод Кузьмина: Одна старушонка во Франции Занималась с утятами танцами, Танцевали они краковяк Подпевали себе: «Кряк-кряк-кряк!» Чем смешили старушку из Франции
11
Лингвистическое исследование В газете мы представили лимерики собственного со...
Лингвистическое исследование В газете мы представили лимерики собственного сочинения и объявили конкурс «Сочиняем сами». Конкурс подразумевал сочинение лимериков на русском языке.
12
План реализации проекта: №	Наименование мероприятия	Сроки	Ответственные 1.	Из...
План реализации проекта: № Наименование мероприятия Сроки Ответственные 1. Изучение литературы по теме проекта Сентябрь – декабрь 2014г. Петрякова Т., Цыбульская К. Бахмутченко Г.В. 2. Написание сочинений «Юмор спасет мир» учащимися 6 «Г» класса МБОУ СОШ № 26 март 2015г. Бахмутченко Г.В. 3. Конкурс «Юмор народов Якутии и Англии» Апрель 2015г. Петрякова Т., Цыбульская К. Бахмутченко Г.В. 5. Создание сборника авторских произведений «Юмор спасет мир» 20 ноября 2014г. Цыбульская К., Петрякова Т., Бахмутченко Г.В.
13
Лимерики собственного сочинения Однажды на урок природы Кошку особой породы М...
Лимерики собственного сочинения Однажды на урок природы Кошку особой породы Мы принесли и забыли, Что дома к уроку учили И по паре схватили по закону природы Once at the lesson of nature, We brought the pedigree creature, We brought the cat and forgot And many bad marks we have got That is the Law of nature Однажды молодая Леди Приехала к нам на мопеде И тихо сказала: «Как я устала» Ах, бедная, бедная Леди Once a young Lady Came to us by bike with a small Teddy And she softly said: “I am very upset” Oh, poor young Lady
14
Чабыргах Сатирико-юмористический жанр якутской народной поэзии. Главное назна...
Чабыргах Сатирико-юмористический жанр якутской народной поэзии. Главное назначение чабыргаха-смешное описание какой-нибудь стороны народного быта, издевка и обличение отрицательных явлений действительности.Часто в них высмеиваются глупость, жадность,часто направлен против угнетателей народа – баев и тойонов. Здесь уж не добродушная ирония, а злая сатира, резко осуждающая угнетателей.Одним из распространенных видов чабыргаха является складка об уведенном и услышанном.Также есть детские игровые (считалки). Основным назначением чабыргахов-считалок является воспитание и обучение детей.
15
Чабыргах-лимерик Аана Алаадьылаары, Арыылаан Аьатаары, Ампааргаааьаары, Ааны...
Чабыргах-лимерик Аана Алаадьылаары, Арыылаан Аьатаары, Ампааргаааьаары, Ааны Аьаары: -Аа! Айака! Аата! Ааммыт Ааныттан Аьаллыбат, Абатындаа!-диэтэ Аа-дьуохаамта. Чабыргах-считалка Арыылаабыт араналаабыт анды сымыыта биир, Арыылаабыт араналаабыт анды сымыыта икки, Арыылаабыт араналаабыт анды сымыыта ус….. и т.д., Чабыргах-пословица Мундууруйа, Солууруйа, Бухаарыйа, Собооруйа, Хаспооруйа, Кистээрийэ.   Гальяна свари в ведре, а карпа спрячь в чулан.   A crucian cook in the bucket, and a carp hide in the barn.
16
Гипотеза, выдвигаемая в начале, полностью подтвердилась в ходе работы. В рабо...
Гипотеза, выдвигаемая в начале, полностью подтвердилась в ходе работы. В работе рассмотрена теория лимерика, теория чабыргаха, проанализированы их содержание и форма. Предложена попытка сравнить различные переводы с оригиналами, разработаны рекомендации по переводу. Удачные произведения могут быть опубликованы в школьной газете или каких-либо литературных журналах. В дальнейшем работа Может быть продолжена более глубоким изучением юмористического жанра других народов. Результаты исследования
17
СМЕТА РАСХОДОВ Наименование	Цена, руб.	Количество	Стоимость, руб. Бумага А4 «...
СМЕТА РАСХОДОВ Наименование Цена, руб. Количество Стоимость, руб. Бумага А4 «Снегу Рочка» 270 1 270 Картридж цветной 1950 1 1950 Картридж черный 950 1 950 Итого 3170
18
Ожидаемые результаты проекта: Результатом проекта является формирование и печ...
Ожидаемые результаты проекта: Результатом проекта является формирование и печать буклетов (брошюр) с лимериками и чабыргахами, составленными учащимися школы.
 
 
X

Чтобы скачать данную презентацию, порекомендуйте её своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить презентацию