7


  • Учителю
  • Исследовательская работа Мы сохраним тебя, русская речь (10 класс)

Исследовательская работа Мы сохраним тебя, русская речь (10 класс)

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:
предварительный просмотр материала

«Мы сохраним тебя, русская речь»

Замените предложенные слова, синонимами.

Джип англ. jeep «вседорожник», «внедорожник»

2 прайс-лист англ. price-list прейскурант цен

3 продакшн aнгл.production производство

4 ксерокс англ. xerox копировальный аппарат, множительный аппарат

5 тинейджер англ.teenager подросток

6 топ-модель англ.top-model модель

7 копирайтер англ.copywriter автор рекламных текстов

8 презент англ. present подарок

9 бойфренд англ.boyfriend дружок, возлюбленный парень

10 имидж англ. image образ

11 мейкап англ.make up косметика

12 фешенебельный англ. fashionable модный

13 менеджер англ.manager управляющий, руководитель

14 хоррор англ. horror фильм ужасов, ужастик

15 кликать англ.click нажимать на кнопку «мыши»

16 юзер англ.user пользователь, компьютерный пользователь

17 лузер англ.loser неудачник

18 аутсайдер англ.outside неудачник

19 Хот-дог англ.hot-dog сосиска в тесте

20 пазл англ.puzzle головоломка

21 массмедиа англ.Mass Media СМИ

22 миллениум англ. Millenium тысячелетие

23 шопинг англ.shopping процесс похода по магазинам

24 ресепшн англ.reception приемная

25 ноу-хау англ.know-how открытие

26 импичмент англ.impeachment

27 тренд англ.trend направление

28 маркетинг англ.market Рынок

29 тьютор англ.tutor Наставник

30 мерчендайзер англ.merchandiser Продавец

31 пати англ.party Вечеринка

32 корпоратив англ.corporation Вечер, празднуемый всем коллективом

33 секьюрити англ.security охранник

34 супер англ.super лучший

35 сконцентрироваться англ. to concentrate сосредоточиться

36 бестселлер англ. bestseller хорошо продаваемая книга

37 бизнесмен англ.businessmen предприниматель

38 блог англ.blog дневник в интернете

39 брифинг Briefing Короткий инструктаж

40 бэби Baby малыш

41 гейм Game игра

42 голкипер Goalkeeper вратарь

43 дайвинг Diving подводное плавание

44 дефолт Default невыполнение обязательств

45 Дилер Diller представитель

46 дилит Delete стирать

47 Киндер (кид) Kinder ребенок

48 кросс Cross пересекать

49 лейбел Label этикетка

50 лизинг Leasing Аренда, сдача

51 логин Login Имя пользователя в сети

52 никнейм Nickname Имя, произвище

53 овертайм Overtime Дополнительное время

54 онлайн Online В сети

55 офлайн Offline В реале (в отключенном от компьютерной сети состоянии)

56 парковка Parking автостоянка

57 пирсинг Piercing Прокол, укол

58 промоушн Promotion Продвижение, раскрутка

59 ралли Rally сбор

Неоправданное введение в текст заимствованных слов наносит большой ущерб не только разговорной, бытовой, но и художественной речи. Речь обесцвечивается, если разнообразным и ярким русским синонимам предпочитаются слова заимствованные и невыразительные. Например, «Новые тренды обозначились в высокой моде» вместо «Новые направления моды наблюдаются в высокой моде », "Мы сейчас находимся в режиме онлайн…» вместо «Мы в сети…», «У входа в магазин стояли секьюрити»,"Я не могу сконцентрироваться" (а лучше было бы написать "сосредоточиться, подумать") и даже так: "В старину все деревенские новости концентрировались у колодца".Из приведенных примеров также видно, что неоправданно заимствованные англицизмы имеют эквиваленты в русском языке и легко заменяются на русские слова с похожим значением. Многие английские слова звучат неблагозвучно для русского уха, трудны в написании и произношении, поэтому следует пытаться заменять их на более понятные русские синонимы.

Каковы же основные причины использования неоправданных англицизмов?

1)влияние американской культуры, как образец благосостояния;

2) люди хотят казаться умнее, образованнее.





Сейчас гостиница - отель,

Лузер - в жизни сел на мель,

Не хватает - дефицит,

Съешь хот-дог коли не сыт,

Время года, то сезон,

Область наша - регион,

Давят сильно - что ж - прессуют-

Нас английский атакует.

Детки - бейби, кидз, тинэйджер.

Появились принтер, пейджер.

Преступленье - криминал,

Киллер - тот, кто убивал.

Украшаешь - ты дезайнер,

А водитель - значит драйвер,

Деньги - доллары и мани,

Лейбл, прайз привычны стали.

Релаксейшн - коль устали,

Вэлком - рады, заходить,

Лоуд - просто загрузить,

Геймер - ты уже игрок.

Дым с туманом - это смог.

На лицо идёт прогресс,

Кому-то радость, кому-то стресс,

Англицизмы там и тут,

И в сети они живут.

Босс - начальник, мэр - глава-

-Закружилась голова.

Термонентный - постоянный.

Дальше продолжать не стану.

Всё смешалось -« инглиш», «рашин»

Но вина ведь в том не наша:

Мир теснее с каждым днём,

Ведь глобально мы живём.

Дело вкуса - выбирай: ты солдат или джиай.

Иностранный вы учите,

Но и свой поберегите.

Наш язык такой могучий,

Да и , честно, братцы, лучше!

Отношение к английским словам, как к «модным», приводит к появлению в русском языке таких англицизмов, как «паркинг, креатив, мониторинг, нонстоп», хотя в русском уже есть слова для обозначения этих понятий - «стоянка, творчество, отслеживание, без остановки». Более того уже встречаются «монстры» - гибриды русских приставок и суффиксов с английскими корнями: «мониторить, креативить, суперский.»





Во всех школах проводятся уроки иностранного языка, среди которых английский язык стоит на первом месте по популярности среди иностранных языков. Я решила посмотреть, как учащиеся нашей школы относятся к популярности английского языка .Учащимся 9-11-х классов была предложена анкета.

Всего в анкетировании приняли участие 23 человека.

Проанализировав все полученные ответы, мы получили следующие данные.

На вопрос: Зависит ли успех в жизни от знания языков? Учащиеся почти единогласно ответили положительно (95%).

Результаты анализа вопроса: Как вы относитесь к использованию в нашей речи английских слов ? привели к выводу: 91 % учащихся ответили что положительно относятся к использованию английских слов.

Ответ на вопрос: Считаете ли вы, что происходит загрязнение русского языка? Большее количество учеников ответили положительно на этот вопрос ( 92%).

На вопрос: Всегда ли вы понимаете речь политиков или чиновников? Очень маленькое количество учеников ответили положительно (4%).

Таким образом, проделанная работа позволила установить зависимость между отношением к иностранному языку в процессе его изучения и уровнем его понимания, а отсюда принятием и пониманием другой, в частности, англо-американской культуры. Проведя исследование, я убедилась, что культура других стран, в частности, англо-американская неизбежно проникает во многие области жизни .

Полезны или вредны иноязычные заимствования в национальном языке? Без сомнения ясно: заимствования неизбежны, как неизбежно общение народов и стран. Но неизбежность проникновения заимствований в национальные языки не означает, что любые заимствования должны приветствоваться обществом и литературой.

Искать русские соответствия, конечно, необходимо, особенно в сферах публичного использования русского языка - в газете, на радио и телевидении, в выступлениях государственных и общественных деятелей: подчас исконное слово лучше передает нужный смысл, чем иностранное. Очевидно, например, что слово эксклюзивный дублирует смысл русского прилагательного исключительный.

И хотелось бы закончить стихотворением Н. Рачкова «Русское слово»:

То нежно звучит,

То сурово

Высокое русское слово.

Оно, как державная слава,

Сияло в устах Ярослава.

Его возносил, как молитву,

Суворов, стремившийся в битву,

И Пушкин, в волнении строгом,

Держал, как свечу перед Богом.

Храните и в счастье, и в горе,

На суше его, и на море.

Не будет наследства другого

Главнее, чем русское слово!

Надеюсь, что в дальнейшем англицизмы в русском языке будут употребляться не как дань моде, а по мере необходимости.











 
 
X

Чтобы скачать данный файл, порекомендуйте его своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить материал