- Учителю
- Языковая ситуация первой половины XIX века и творчество К.Н. Батюшкова
Языковая ситуация первой половины XIX века и творчество К.Н. Батюшкова
Реферат по теме:
«Языковая ситуация первой половины XIX и творчество К.Н. Батюшкова»
Содержание
Введение
Русский язык, впрочем, как и любой другой, в процессе своего существования постоянно менялся, при этом, не теряя своего истинного, глубинного смысла. Поэтому языковая ситуация на разных этапах развития русского слова не была величиной статичной, а зависела от многих факторов.
Первая половина XIX века до сих пор пристально изучается научной мыслью, так как посеянные еще Петром I зерна европеизации России дали обильные всходы именно тогда. А это повлекло за собой кардинальные изменения в русском литературном языке. Кроме всего прочего, данная эпоха характерна своим билингвизмом дворянского сословия, то есть культурной элиты, так как социальные лифты того времени не позволяли полноценно участвовать в культурной жизни другим сословиям. И исключение в виде М. Ломоносова только подчеркивало это правило.
Актуальность данной работы заключается в том, что в первой половине XIX века начинает меняться русский язык, его фонетические и грамматические правила, под влиянием иностранных языков, и в первую очередь французского. Да, язык изменился, но не утратил своей самобытности и глубины. Данные изменения, несмотря на пристальное внимание со стороны научной мысли, являются еще недостаточно изученными, ввиду того, что даже термин «языковая ситуация» не приведен в настоящий момент к одному знаменателю.
Творчество же К.Н. Батюшкова, одного из талантливейших поэтов того времени, оказало огромное влияние на изменение языковой ситуации начала XIX века.
Предмет исследования - языковая ситуация в России XIX века, во всей ее многообразии.
Объектом исследования в данном случае выступает творчество К. Н. Батюшкова.
Цель работы: определить и выявить основные этапы развития русского языка в первой половине XIX века и показать, как творчество К.Н. Батюшкова повлияло на это.
Для достижения данной цели необходимо выполнить ряд задач:
- рассмотреть понятие «языковая ситуация» и определить, какое из определений соответствует рамкам проводимого исследования
- охарактеризовать языковую ситуацию в первой половине XIX века, а также новые тенденции в русском языке.
- изучить и выявить своеобразие творчества К.Н. Батюшкова
- рассмотреть влияние творчества К.Н. Батюшкова на литературу в первой половине XIX века.
1. Языковая ситуация в первой половине XIX века
1.1. Языковая ситуация как понятие
Понятие «языковая ситуация», несмотря на то что используется в социолингвистике и литературе довольно давно, до сих пор не имеет точного, четкого, отражающего все критерии данного понятия определения (впрочем, как и многие другие понятия), с которым бы однозначно была согласна филологическая научная мысль. Поэтому важным аспектом данной работы является выработка отношения к самому понятию.
По Ч.Фергюсону: «термин языковая ситуация …относится к общей конфигурации языка в данное время и в данном месте и включает такие данные, как сколько языков и какого рода языки используются в данном ареале, сколько человек на них говорит, при каких обстоятельствах, и каких установок и мнений в отношении этих языков придерживаются члены данного коллектива»1.
Но в контексте данного исследования, по большей части, целесообразно опираться на определение Л.Б.Никольского: «Взаимоотношение функционально стратифицированных языковых образований изменяется во времени под воздействием общества и языковой политики и, стало быть, представляет собой некий процесс. Этот процесс распадается на ряд состояний. Каждое такое состояние и есть то, что может быть названо языковой ситуацией»2.
А так же на исследования Н.Б.Мечковской, которая видит языковую ситуацию следующим образом «совокупность языковых образований, то есть языков и вариантов языка (диалектов, жаргонов, функциональных стилей и других форм существования языка), обслуживающих некоторый социум (этнос и полиэтническую общность) в границах определённого региона, политико-территориального объединения или государства»3.
Л.Б.Никольский предложил типологию языковых ситуаций, разграничив экзоглоссные и эндоглоссные языковые ситуации: «В первую группу входят совокупности отдельных языков, во вторую - совокупности подъязыков и функциональных стилей. Экзоглоссные и эндоглоссные ситуации, в свою очередь, могут быть поделены на 2 подгруппы: 1) сбалансированные языковые ситуации, если составляющие их языки или языковые подсистемы в функциональном отношении равнозначны; 2) несбалансированные языковые ситуации, если их компоненты распределены по сферам общения и социальным группам. Таким образом, теоретически возможны следующие типы языковых ситуаций: 1) экзоглоссные сбалансированные; 2) экзоглоссные несбалансированные; 3) эндоглоссные сбалансированные; 4) эндоглоссные несбалансированные»4.
Определяя языковую ситуацию по Никольскому, в начале XIX века в России была экзоглоссная ситуация, так как у целого слоя общества - дворянства, в то время взаимодействовали между собой два языка: русский и французский. Несбалансированность данного взаимодействия заключалась в том, что, по сути, французский язык, кроме возложенных на него изначально коммуникативных функций, выполнял и отличные, в частности, служил показателем хорошего образования, а также принадлежности к определенным кругам, то есть аристократии. Такое утверждение справедливо, при рассмотрении билингвизма как модели единого, национального языка, так как это есть некое распределение компонентов языковой ситуации по сферам общения и различным социальным группам.
Между тем, если рассматривать только дворянскую среду сосуществования, не принимая во внимание языковую ситуацию в целом, то есть, рассматривая только частность, можно говорить о некой сбалансированности, то есть частичной. Следовательно, в данном случае языковая ситуация экзоглоссная относительно сбалансированная.
1.2. Развитие языковой ситуации в первой половине XIX века
В начале XIX века в лингвистической культуре России возникает жаркая полемика между западниками и славянофилами относительно критериев русского литературного языка и, как следствие, в основах формирования духовной жизни общества. Тут надо отметить следующий факт, проблемы современной (для того периода) лингвистики обсуждаются через контекст идеологических, социальных и философских установок, так как билингвизм того времени достиг своего апогея.
Тот же Б.А.Успенский отмечает то, что двуязычие - явление переходное: «поскольку в нормальном случае следует ожидать вытеснения одного языка другим или слияния их в тех или иных формах»5, что можно наблюдать с одной стороны в эпистолярном жанре того времени. Однако, процесс вытеснения или замещения не происходит, как и любой другой процесс, одномоментно. Более того, был даже перевес иностранного над русским какое-то время6. Так дворянское, читай культурное, общество разговаривало на иностранном - французском, как на родном, а на родном русском, как на иностранном. Поэтому свидетельства той эпохи в виде документов часто рассказывают, что безупречный французский слог в эпистолярном жанре сочетался у одних и тех же личностей с ошибками, написанными русским текстом. Против такого подхода выступал Карамзин, но все его потуги, несмотря на то, что часто у историков именно он называется - отцом-реформатором русского языка, ни к чему не привели. Так как мало описать проблему и изложить какие-то тезисы, нужно сделать так, чтобы им следовали. Хотя влияние великого русского историка на культурную элиту того времени сбрасывать со счетов тоже не стоит. Впрочем, преуменьшать роль тоже, но именно литература воплотила мысль Карамзина в реальность, именно она привела к тому, что возникли соответствующие языковые нормы, а также российская языковая ситуация встала на следующий этап своего развития.
Вот здесь и настает время К.Н. Батюшкова, вклад которого, с точки зрения филологических наук, в возникновение современного русского языка трудно переоценить. И хотя критическая мысль того, да и последующих времен не позволяет сравнивать гениальность А.С. Пушкина - знаковой фигуры столетия, с Батюшковым, никто из исследователей не говорит о том, что его творчество не повлияло на «наше все» и живой разговорный русский язык.
Однако, если рассматривать сам процесс языковой ситуации, то можно отметить, что в начале XIX века и на всем его протяжении билингвизм продолжал присутствовать в российском обществе.
Но процесс этот оказал огромное влияние на формирование высокого и среднего стиля, ведь он включал в себя как бытовую русскую речь, так и французскую, при этом происходило постепенное вытеснение излишне громоздких старославянских конструкций, областных и просторечных слов и выражений, излишней профессиональной терминологии, латинских и греческих слов.
Таким образом, вектор в литературном языке того времени был задан европеизированным дворянским обществом, бывшим в то время как политической, так и культурной элитой страны. Литературный язык в их понимании должен быть одинаково далек как от церковных и приказных стилей, так и от простонародности, общий ориентир - французский язык.
2. Творчество К.Н. Батюшкова и его влияние на языковую ситуацию первой половины XIX века
2.1. Творчества К.Н. Батюшкова
На несколько этапов можно разделить творчество К.Н Батюшкова (1787-1855). В его раннем творчестве, то есть на первом этапе с 1802 по 1812 годы, для поэта характерно наслаждение жизненными радостями. Мечта - ключевое слово поэтических произведений Батюшкова: «мечтание - душа поэтов и стихов».
В это время он пишет сделавшими его известными «Послание к Хлое» (1804-1805) и «К Мальвине» (1805), «Совет друзьям» (1806), «Послание к Н. И. Гнедичу» (1809), «Мои Пенаты» (1811-1812). Героем ранних произведений Батюшкова является эдакий эпикуреец, который наслаждается каждым мигом бытия. Это беспечный, чурающийся интриги, то есть довольно простодушный молодой человек. Поэт говорит о домашнем счастье, об уединии, о духовной независимости, как главном счастье поэта, в это время разрыв между действительностью и мифическим идеальным обществом и идеальным человеком только-только намечается у поэта, не имеет, да и не может иметь трагической окраски7.
Поэту были одинаково непонятны, как проповедники в литературе от «Беседы любителей русского слова», так и слезливая приторность эпигонов Н. Карамзина, о чем он и поведал миру в сатирических и иронических красках в стихотворении «Видение на брегах Леты» (1809, опубл. в 1841).
Следующий этап творчества - с 1812 по 1814 год, неудивительно, что в свете происходящих событий он носит название как «военный», и представляет собой значительный и очень оригинальный пласт творчества Батюшкова, который некоторые исследователи, называют, как самый лучший. Отечественная война 1812 года не могла и не оставила равнодушным поэта. Настолько созданная им картина его реальности не соответствовала действительности, что Батюшков в послании «К Дашкову» отказывается от эпикурейства, как собственной философии. Так как подобнее в момент, когда Родина испытывает тяжелейшее время, невозможно для любого поэта воспевать «любовь и радость, беспечность, счастье и покой».
Здесь Батюшков также выступает новатором, он пишет в жанре исторической элегии, постоянно находя новые образы, мотивы и темы. Именно они и принесли славу поэту. Удивительно гармонично сочетая эпические картины и лирические переживания в своих произведениях, автор добился успеха и признания.
Вообще, элегии Батюшкова исследователи его творчества разделяют на «северные» и «южные». «Северные» соотносят с духом древних скальдов и их бардов, выполненные в суровых холодных тонах. К таким относятся: «Переход русских войск через Неман 1 января 1813 года»; «На развалинах замка в Швеции»; «Тень друга»; «Переход через Рейн»8. В них описывается подвиг и триумф русских войск, кроме этого автор не забывает и об обратной стороне войны - буднях, его перо касается не только прославленных и заслуженных полководцев, но и неизвестных воинов, что очень отличается от манеры классицистов и их од. Герой Батюшкова лиричен, он и на войне предается мечтам, однако в данном случае мечта служит для связи прошлого и настоящего. «Южные» элегии меняют декорации на южные страны, где точно так же совершали свой ратный подвиг российские военачальники и войска9.
Третий этап творчества Батюшкова начинается в середине 1814 года и заканчивается в 1821. Здесь вновь в поэтических произведениях начинает доминировать лирическое. Однако в отличие от первого этапа, здесь все больше философских мотивов, которые есть попытка Батюшкова осмыслить исторический опыт, соотнести его с настоящим. Также в стихотворениях поэта начинается усиление общего романтизма10.
Совершенство внешней и внутренней формы, высокая художественность литературных произведений Батюшкова, использование правильных конструкций языковых, чистота, образность и благозвучие языка - все это делает поэта одним из родоначальников нового русского слова, который не только оказал влияние на своих соотечественников и последующие поколения русской аристократии, но и на А. С. Пушкина.
2.2. Влияние творчества К.Н. Батюшкова на языковую ситуацию первой половины XIX века
К.Н. Батюшков не остался не замеченным ни для современников, ни для критической мысли после его смерти. Самый известный русский поэт - А.С. Пушкин, по мнению А.Т. Сотникова: «Пушкина привлекал ясный и определенный характер поэзии Батюшкова, у них была общая нелюбовь к призрачному и туманному романтизму. Та тяга к выражению понятий и чувств, вызываемых реальностью жизни, которая была характерна для поэзии Батюшкова, не пропала, она ярко расцвела в творчестве его гениального ученика»11. Когда Пушкин читал «Опыты в стихах и прозе», то делал множество заметок на полях, которые ныне рассматриваются, как критические высказывания. Так, например, элегия «Тень друга» изумила Пушкина: «Прелесть и совершенство - какая гармония!»12.
Главная задача, которую довольно успешно выполнил Батюшков в рамках языковой ситуации, - это образование им нового литературного языка, точнее, совершенствование тогда принятого для стихосложения и, вообще, для литературы. Общее упрощение и демократизация языка - вот та тенденция, к которой призывали и Карамзин, и другие деятели культуры того времени, однако именно воплотить их задумку в жизнь получилось в какой-то мере у Жуковского и у Батюшкова13.
Если раньше условно-книжный, практически церковно-славянский язык конца XVIII века господствовал в придворной поэзии, то творчество таких поэтов XIX века, как Батюшков, противопоставляется этому мертвому языку од. Сближение литературного языка с живым; писать, как говорить; стремиться к ясности, - вот неозвученные девизы, вот языковая ситуация того времени, которая от метрового стремилась к живому разговорному слову, при этом без присущей тому просторечности.
Вот именно в этом направлении делал, со стороны поколений живущих позднее, слишком робкие, но в свое время это были по-настоящему революционные свершения в литературе и лингвистике. Батюшков, впрочем, боится экспериментов с живой разговорной русской речью, так как считает ее варварской и жесткой. Вот что он писал о Великом и могучем: «и язык-то по себе плоховат, грубенек, пахнет татарщиной. Что за Ы, что за Ш? что за Щ, ШИЙ, ЩИЙ, ПРИ, ТРЫ? О, варвары!». И только Пушкин в своей гениальности смог не только показать всем, что русский язык великолепен во всем своем многообразии. Но, как уже говорилось выше, немалая роль в этом была и Батюшкова. Последний стремился к таким языковым конструкциям, которые на его вкус соответствовали итальянской речи, говоря об итальянском, он писал, что это «арфа виртуоза», тогда как русская речь «волынка или балалайка».
Вместе с изменением литературного языка меняется и сам излюбленный жанр поэтов, на место торжественной хвалебной оды приходит элегия, которая позволяет рассказать о чувствах и мыслях поэта, а не об очередной церемонии. Такие свершения в литературе точно так же отодвинули старые авторитеты, выдвинув на их место новые.
Критическая мысль ценила Батюшкова, сам метр русской критики В. Белинский писал так о творчестве этого поэта: «Батюшков не принадлежит к числу гениальных творческих натур; но талант его до того велик, что не будь его поэзия лишена почти всего содержания, родись он не перед Пушкиным, а после него, - он был бы одним из замечательных поэтов, которого имя было бы известно не в одной России»14.
Еще один ценитель русского слова Н.А. Невзоров так отмечает вклад поэта в русскую словесность: «Природа и талант Батюшкова могут служить ключом к пониманию как его поэтической деятельности, так вместе с этим, иллюстрацией и характеристикой русской художественной словесности до Пушкина. Как птицы начинают петь, чувствуя приближение дня, так Батюшков с Жуковским являются, очевидно, провозвестниками новой, светлой зари в истории русской художественной словесности»15.
Заключение
Определяя языковую ситуацию в России в начале XIX века, можно отметить, что в России была сформирована к тому времени экзоглоссная ситуация, так как у целого слоя общества - дворянства - в то время взаимодействовали между собой два языка: русский и французский. Несбалансированность данного взаимодействия заключалось в том, что, по сути, французский язык, кроме возложенных на него изначально коммуникативных функций, выполнял и отличные, в частности, служил показателем хорошего образования, а также принадлежность к определенным кругам, то есть аристократии.
Вместе с изменением литературного языка меняется и сам излюбленный жанр поэтов, на место торжественной хвалебной оды приходит элегия, которая позволяет рассказать о чувствах и мыслях поэта, а не об очередной церемонии. Такие свершения в литературе точно так же отодвинули старые авторитеты, выдвинув на их место новые.
Если раньше условно-книжный, практически церковно-славянский язык конца XVIII века господствовал в придворной поэзии, то творчество таких поэтов XIX века, как Батюшков, противопоставляется этому мертвому языку од. Сближение литературного языка с живым; писать, как говорить; стремиться к ясности, - вот неозвученные девизы, вот языковая ситуация того времени, которая от метрового стремилась к живому разговорному слову, при этом без присущей тому просторечности.
Таким образом, К.Н. Батюшков сделал очень много для изменения языковой ситуации в первой половине XIX века, он не только и не сколько теоретизировал, но в своем творчестве воплощал новые веянья времени. Поэтому результат оказался значительным настолько, что многие известные поэты позднее называли Батюшкова своим учителем.
Творчество же К.Н. Батюшкова, одного из талантливейших поэтов того времени, оказало огромное влияние на изменение языковой ситуации начала XIX века.
Список использованной литературы
-
Балашова И. А. Творчество русских романтиков (К. Н. Батюшков, А. С. Пушкин, Ф. И. Тютчев): учебник / И.А. Балашова. - Ростов н/Д: Издательство ЮФУ, 2011. - 222 с.
-
Белинский В. Г. Собр. соч.: в 9-ти т. М.: Худож. лит., 1976-1982 Т 4 c. 339
-
Галкин, А. Б. Герои и сюжеты русской литературы : имена, образы, идеи [Электронный ресурс] : учеб. пособие / А. Б. Галкин. - 2-е изд., стер. - 598 с.
-
Кременцов, Л. П. Русская литература ХIХ века. 1801-1850 [Электронный ресурс] : учеб. пособие / Л. П. Кременцов. - 5-е изд., стереотип. - М. : Флинта : Наука, 2011. - 248 с.
-
Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманитарных вузов и учащихся лицеев. - М., 2000., 349 с.
-
Невзоров H. A. Русская художественная словесность в начале нынешнего века и развитие её в лице К. Н. Батюшкова. СПб.: Типография Императорской академии наук, 1888. С. 46
-
Никольский, Л. Б. Синхронная социолингвистика: теория и проблемы. М.: Наука, 1976. 166 с.
-
Пушкин A. C. Полн. собр. соч.: в 10-ти т. / общ. ред., примеч. и вступ. статьи Д. Д. Благого и С. М. Петрова. М.: Правда, 1954. С. 319-336. С. 322
-
Радбиль, Т. Б. Языковые аномалии в художественном тексте: Андрей Платонов и другие [Электронный ресурс] : монография / Т. Б. Радбиль. - М.: Флинта, 2012. - 322 с.
-
Сотников А. Т. Батюшков. Вологда, 1951. С. 79
-
Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI - XIX вв.). - М.: Гнозис, 1994.
-
Хабургаев Г.А. Становление русского языка. - М.: Высшая школа, 1980.
-
Швейцер 1976 - Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. - М., 1976. − 249 с.
-
Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы / Сост. В.М.Сергеева и П.Б.Паршина; Общ. ред. В.В.Петрова. - М., 1987.
-
Янушкевич, А. С. История русской литературы первой трети XIX века [электронный ресурс] : учеб. пособие / А. С. Янушкевич. - М. : Флинта , 2013. - 748 с.
1 Цит.по: Швейцер 1976 - Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. - М., 1976. С.131
2 Цит.по: Швейцер 1976 - Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. - М., 1976. С.132
3 Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманитарных вузов и учащихся лицеев. - М., 2000., С. 101
4 Никольский, Л. Б. Синхронная социолингвистика: теория и проблемы. М.: Наука, 1976. С. 92
5 Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI - XIX вв.). - М.: Гнозис, 1994. С. 6
6 Радбиль, Т. Б. Языковые аномалии в художественном тексте: Андрей Платонов и другие [Электронный ресурс] : монография / Т. Б. Радбиль. - М.: Флинта, 2012. - С. 99
7 Балашова И. А. Творчество русских романтиков (К. Н. Батюшков, А. С. Пушкин, Ф. И. Тютчев): учебник / И.А. Балашова. - Ростов н/Д: Издательство ЮФУ, 2011. - С. 54
8 Янушкевич, А. С. История русской литературы первой трети XIX века [электронный ресурс] : учеб. пособие / А. С. Янушкевич. - М. : Флинта , 2013. - С. 578
9 Галкин, А. Б. Герои и сюжеты русской литературы : имена, образы, идеи [Электронный ресурс] : учеб. пособие / А. Б. Галкин. - 2-е изд., стер. - с. 155
10 Балашова И. А. Творчество русских романтиков (К. Н. Батюшков, А. С. Пушкин, Ф. И. Тютчев): учебник / И.А. Балашова. - Ростов н/Д: Издательство ЮФУ, 2011. - С.62
11 Сотников А. Т. Батюшков. Вологда, 1951. стр. 79
12 Пушкин A. C. Полн. собр. соч.: в 10-ти т. / общ. ред., примеч. и вступ. статьи Д. Д. Благого и С. М. Петрова. М.: Правда, 1954. С. 319-336. СТР. 322
13 Кременцов, Л. П. Русская литература ХIХ века. 1801-1850 [Электронный ресурс] : учеб. пособие / Л. П. Кременцов. - 5-е изд., стереотип. - М. : Флинта : Наука, 2011. - С. 171
14 Белинский В. Г. Собр. соч.: в 9-ти т. М.: Худож. лит., 1976-1982 Т 4 c. 339
15</<sup> Невзоров H. A. Русская художественная словесность в начале нынешнего века и развитие её в лице К. Н. Батюшкова. СПб.: Типография Императорской академии наук, 1888. стр. 46