7


  • Учителю
  • Научная работа Баннеры и языковая культура

Научная работа Баннеры и языковая культура

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:
предварительный просмотр материала

XIV городская научно-практическая конференция школьников













Секция: русский язык





Название работы: «Баннеры и языковая культура».











.

Автор работы: Цымбалюк Елизавета

Место выполнения работы:

г. Невинномысск,

МБОУ СОШ № 20, 6 класс.

Научный руководитель:

Египцева Евгения Николаевна,

учитель русского языка и литературы

высшей категории МБОУ СОШ № 20















Невинномысск, 2015











Оглавление стр.2

Введение стр. 3

Основная часть

1.Теоретическая часть.

1.1. Что такое баннер? стр. 4

1.2. Преимущества баннера перед другими носителями рекламы. стр. 4

1.3. Функции баннера. стр. 5

2. Практическая часть.

2.1. Баннеры и языковая культура. стр.5

2.2.Баннеры на улицах города Невинномысска: работа над ошибками. стр. 6-7

2.3.Нормативные документы, определяющие требования к рекламе. стр. 8

3. Заключение. стр.9

4. Литература стр. 10

5.Приложения.







































Введение

Внешняя реклама - это один из наиболее распространённых и действенных способов предложений в торговле и оказании услуг. Яркие вывески, плакаты на улицах, вдоль дорог - это печать на баннерах.

Наше внимание привлекли рекламы и вывески, на которых встречались ошибки.

Затем решили посмотреть подобные ситуации в интернете. Оказывается, многие города «болеют» неграмотностью в общественных местах. ( Приложение № 1,2) Мы стали внимательно читать вывески в нашем городе, изучали их содержание и поняли, что это нельзя оставить без внимания. Так началась работа по теме «Баннеры и языковая культура».

Объект исследования: информация на баннерах.

Предмет исследования: содержание информации на баннерах с точки зрения грамматических норм.

Цель исследования: показать на конкретных примерах исследования, что необходимо соблюдать нормы литературного языка во всех сферах нашей жизни, так как это влияет на нашу языковую культуру.

Задачи исследования: провести анализ соблюдения грамматических норм в содержании информации на баннерах; изучить закон, определяющий контроль над языковой культурой в содержании общественной рекламы; привлечь внимание учащихся, родителей, общественности к результатам исследования.

Методы исследования: наблюдение, анализ, обобщение.

Практическое применение: уроки русского языка, содержащие данную орфограмму или пунктограмму, в качестве примера неправильного написания, внеклассное занятие по русскому языку, классный час, родительское собрание, статья в городскую газету.

Гипотеза: если каждый человек при выполнении своих обязанностей будет ответственно относиться к соблюдению языковых норм русского языка как государственного, то можно постепенно искоренить неграмотность в общественных местах.

Актуальность: рассматриваемый вопрос о языковой культуре, несомненно, сегодня актуален, потому что мы сталкиваемся ежедневно с проблемой нарушения языковых норм в письменной и устной речи в магазинах, в общественном транспорте, в рекламах на улицах, в сети Интернет, в бегущей строке по телевидению.







Теоретическая часть.

1.1.Что такое баннер?

Баннер - слово, заимствованное из английского языка (Banner - флаг, символ, транспорант...), которое сегодня используется в качестве любой рекламы для привлечения потенциальных клиентов, их информирования и создания привлекательного имиджа рекламируемой продукции или услуги.

Баннеры - это универсальные рекламные материалы, которые используются как внутри помещений, так и на открытом воздухе. Они представляют собой простой прямоугольный планшет, на который натягивается бумага или баннерная ткань с изображением.

В помещениях баннеры можно крепить к стенам или под потолком. Реклама продуктов на витринах магазинов и в торговых залах супермаркетов - все это баннеры.

На открытом воздухе баннеры вешаются на стены домов, над дорогами.

Печать баннеров в рекламном агентстве осуществляется на современном оборудовании специалистами с большим стажем работы ( как утверждается в информации). Баннерная ткань - это специальное виниловое полотно, прочное и долговечное. Печать баннеров на виниловом полотне позволяет создавать рекламу, которая не боится палящего солнца, сильных морозов и пыли. Такие изображения можно эксплуатировать до трех лет. Печать баннеров возможна также на картоне, бумаге или пластике, если реклама внутри помещений.

1.2.Преимущества баннера перед другими носителями рекламы.

В нынешнее время баннеры приобрели огромную популярность. Этим элементом рекламы пользуются практически все: начиная от владельцев маленьких магазинчиков и заканчивая крупными кампаниями. Баннеры очень удобные, многофункциональные и практичные.

Вот основные их преимущества:

- устойчивость к непогоде,

- большой охват аудитории,

- бюджетная экономия,

- долговечность,

- легкость установки.

Печать баннеров производится на специальных материалах, которые выдерживают негативное атмосферное воздействие: перепады температур, влагу и ветер.

Рекламные специалисты считают баннеры самой экономичной среди существующих сегодня видов наружной рекламы, поскольку при небольшом бюджете возможно изготовление конструкции значительной по площади и эффективной по воздействию рекламного обращения к будущим покупателям.

1.3.Функции баннера.

Наиболее важные функции баннера:

- привлечь внимание клиента (первоначальный важнейший результат работы баннера);

- заинтересовать клиента, пробудить у него интерес к рекламируемому товару либо услуге;

- побудить человека к действию, к покупке товара, услуги, осуществив конечную цель рекламы.



2. Практическая часть.

2.1. Баннеры и языковая культура.

Уличная реклама уже на протяжении долгого времени является представителем одного из самых эффективных видов рекламы. Перетяжки и рекламные щиты, а также прочие виды уличных рекламных носителей ежедневно заинтересовывают жителей, а также гостей города. Такое расположение позволяет рекламным плакатам охватить большую целевую аудиторию, а, следовательно, больше людей узнает о размещённой на ней информации. Но мы обратили внимание не на содержательную сторону информации, а на ее языковую культуру.

С ошибками в устной и письменной речи мы сталкиваемся ежедневно. Но вызывает удивление и одновременно возмущение, если подобные явления нашей неграмотности встречаются в общественных, многолюдных местах на вывесках, баннерах, в объявлениях. Все-таки именно публичные надписи должны тщательнее всего контролироваться и проверяться: ведь именно они наиболее часто бросаются нам в глаза.

Проходя мимо или проезжая, человек бессознательно копирует и запоминает неправильно написанное слово. А если это учащиеся, которые решат, что именно это написание есть правильное. Ошибки в общественных местах - печальная реальность наших городов.













2.2. Баннеры на улицах города Невинномысска: работа над ошибками.

Мы приглашаем в заочное путешествие по нашему городу. Баннеры исследовались нами по пути в спортивную школу, в прогулках по городу, в поездках с родителями на машине. Ошибки были собраны за последние три месяца. За это время фотосъемка различных «публичных ошибок» успела превратиться для нас в своеобразное хобби.

Анализ содержания информации мы делали с учителем. Если правила еще нами не изучались, мы работали со словарями и с учебниками русского языка.

1) Проанализируем содержание баннеров с пунктуационными ошибками.

Остановки - удачное место для размещения рекламы, так как через них проходит очень большое количество людей. Воздействие рекламы на остановках весьма глубокое, ведь люди рассматривают, читают ее порой достаточно долго. В первую очередь, реклама на остановках рассчитана на пассажиров, которые ожидают свое транспортное средство.

На улице Гагарина есть две автобусных остановки: одна находится напротив Купеческого торгового дома, вторая на противоположной стороне, недалеко от аптеки № 55. Самый большой баннер на этих остановках содержал информацию о такси, предлагавшем услуги, довольно преимущественные по сравнению с автобусом.

Одна фраза нас заинтересовала: « Ах уехал ваш автобус?» Если в конце стоит вопрос, то надо выделить междометия, чтобы оно выражало сожаление. А такси в этой ситуации сможет помочь. А если заменить вопрос восклицательной интонацией, то можно понять радость таксистов, что уехал автобус и у них есть работа. Как же все-таки понять эту фразу? (Приложение № 3)

Напротив торгового центра, по пути к мосту, был баннер (его сняли перед Новым годом), рекламирующий пиццу из кафе «Джерри пицца». На нем фраза: «Возвращаясь домой не забудь купить пиццу». В данном предложении не выделен деепричастный оборот (Возвращаясь домой, не забудь купить пиццу).

На «вьетнамском» рынке баннер рекламирует мебельную фурнитуру. « Ролики; ручки; петли; направляющие; джокерная система и прочая мебельная фурнитура». Все перечисления отделены точкой с запятой. Согласно правилу однородные члены предложения отделяются запятыми, а точка с запятой употребляется в бессоюзном сложном предложении, если его части более распространенные. (Приложение №3)

Не всегда рекламодатель использует знаки препинания, считая, что оформление баннера возможно, например, без запятых. Но если знаки поставлены, то должны отвечать правилам пунктуации.

2) Орфографические ошибки на баннерах не исключение для нашего города.

Все мы знаем торговый и деловой центр «Максимум». В нем есть мебельный салон. Производитель рекламирует гостиные, кухни, прихожие. Слово «гостиННые» написано с

двумя буквами Н, большая красная стрелка на баннере еще и указывает нам обратить внимание на это слово. (Приложение №4) Такой же баннер, только расположен вертикально, находится на входе во вьетнамский рынок. Слово «гостиННые» еще большего размера, наверное, чтобы прочно запомнили написание.

Самой распространенной ошибкой в нашем городе стало написание предлога «в течение», это слово написано « в течении». Ошибка допущена на баннере на улице Менделеева. Свои услуги предлагает семейная аптека, реклама (довольно больших размеров) расположена в верхнем правом углу общежития. (Приложение №5) С таким же написанием это слово сейчас по всему городу на баннере, рекламирующем услуги по электричеству.( Приложение № 5)

«Джерри пицца» тоже предлагает свои услуги по доставке пиццы в «течении» шестидесяти минут. (Приложение № 6 )

На «вьетнамском» рынке продавцы приглашают жителей города купить карнизы «коваННые».( по правилу « кованый, жеваный пишется с одной н») (Приложение № 4 )

Реклама вдоль дорог предназначена, конечно, для водителей. Но почему она расположена в опасных для движения местах!? Да еще и с ошибками! На крутом повороте по объездной дороге под центральным городским мостом и по дороге к тоннелю (район ПРП) на стеновых плитах были развешаны баннеры, предлагающие услуги по «востановлению» ключей от машины и «востановлению» поверхностей от масел с одной буквой «с». По внешнему виду понятно, что производитель баннера с ошибкой один и тот же. Под мостом дорожные службы сняли рекламу, а на ПРП заменили новой, только без слова с ошибкой, вероятно, затрудняются правильно написать. Интересно написание сложных существительных. Слово «автостекло» даже на одной улице( улица Степная) написано слитно и раздельно, «бензоинструмент», «электроинструмент» на улице Менделеева рекламируется и раздельно, и через дефис.

Это занятие стало для нас уже определенным хобби. Было интересно. Но возникает вопрос: «Кто должен контролировать содержание информации на баннерах на улицах города, в общественных местах?» Ведь это наша культура! Это лицо нашего города!

Мы решили найти законы, определяющие разрешение на рекламу. Оказывается, есть в законодательстве нашего государства «Закон о рекламе», в котором статья указывает и на требования к языку в общественной рекламе. Следовательно, прежде чем рекламный щит будет установлен, необходимо разрешение на его установку в определенных органах местной власти и с точки зрения языковой культуры.

2.3.Нормативные документы, определяющие требования к рекламе.

Федеральный закон от 21.07.2011 N 252-ФЗ</<font color="#000000">)

Статья 5. Общие требования к рекламе.

5. В рекламе не допускаются:

1) использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации;

6. В рекламе не допускается использование бранных слов, непристойных и оскорбительных образов, сравнений и выражений, в том числе в отношении пола, расы, национальности, профессии, социальной категории, возраста, языка человека и гражданина, официальных государственных символов (флагов, гербов, гимнов), религиозных символов, объектов культурного наследия (памятников истории и культуры) народов Российской Федерации, а также объектов культурного наследия, включенных в Список всемирного наследия.

11. При производстве, размещении и распространении рекламы должны соблюдаться требования законодательства Российской Федерации, в том числе требования гражданского законодательства, законодательства о государственном языке Российской Федерации.





































3.Заключение.

Мы еще не исследовали баннеры в микрорайонах ЗИП, Фабрика. Дело, конечно, не в забавных примерах, а в том невеселом наблюдении, что общее снижение грамотности у нас вышло уже на такой уровень, что ошибки в элементарных словах начинают покорять не только свободное от многих правил Интернет-пространство, но и публичное пространство города, общественные места.

Вряд ли мы ошибемся, если скажем, что правила грамматики нужны не только в период обучения нас в школе, но их необходимо повторять и взрослым. Все должны в обществе пользоваться нормированным литературным языком. Поэтому, мы думаем, необходимо контролировать и правильность публичных надписей. Возможно, тогда ситуация начнет исправляться.















































4. Литература.



1. Орфографический словарь. Москва,ЮНВЕС, 2005, 768 с.

2. Словарь иностранных слов. Ред. В.В. Бурцева, Н.М. Семенова. Москва, Русский язык, Медиа, 2003, с. 820

3.В.В.Бабайцева. Русский язык. Теория 5-11 класс: Учебник для общеобразовательных школ, гимназий, лицеев.- М.: Дрофа, 2002.- 432 с.

























































Приложение № 1

Город Керчь











Город Ставрополь.

Приложение № 2

Тюменская область















Приложение № 3

Автобусная остановка, р-н торгового центра «Купеческий».







Вьетнамский рынок



Приложение № 4

Торговый центр «Максимум»







Вьетнамский рынок





Приложение № 5

Улица Менделеева, общежитие





















Приложение № 6

Рядом с магазином «Вершина» в районе ПРП, около Центра «Престиж», центра «Купеческий».



Район Торгового центра «Форум»





 
 
X

Чтобы скачать данный файл, порекомендуйте его своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить материал