7


  • Учителю
  • Открытый урок по русской литературе в 10 классе

Открытый урок по русской литературе в 10 классе

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание: Открытый урок по русской литературе в 10 классе Тема урока: Гете, Лермонтов, Абай…. Цель: 1.Обобщить и систематизировать сведения по теме урока;2.Выявить особенности стиля поэтов;3.Воспитывать любовь и уважение к поэтам трех народов.Тип урока: комбинированныйФорма работы:
предварительный просмотр материала

Открытый урок по русской литературе в 10 классе


Тема урока: Гете, Лермонтов, Абай….


Цель:

1.Обобщить и систематизировать сведения по теме урока;

2.Выявить особенности стиля поэтов;

3.Воспитывать любовь и уважение к поэтам трех народов.

Тип урока: комбинированный

Форма работы: коллективная, индивидуальная

Методы работы: беседа, выразительное чтение, исполнение песни

Оборудование: портреты поэтов Абая, Лермонтова, Гете, слайды

Ход урока:

I. Организационный момент

II.Постановка цели урока

III.Разминка

IY.Новая тема.

Y.Рефлексия

YI.Домашнее задание

Сегодня у нас нетрадиционный урок, посвящен он творчеству трех великих поэтов- Гете, Лермонтова и Абая.

У каждого народа есть свои великие поэты: Данте -у итальянцев, Шекспир- у англичан, Гете- у немцев, Пушкин- у русских, Абай- у казахов. Эти поэты писали на разных языках, но у них, как точно и образно сказал наш казахстанский писатель Герольд Бельгер, было «Созвучие духа, созвучие таланта, единство разноязычия»….

Сегодня на уроке мы познакомимся с произведением, которое связало судьбы трех народов: немецкого, русского, казахского. А связывающей нитью был Михаил Юрьевич Лермонтов.

В наше время судьбы народов соприкасаются гораздо чаще, чем это было сто лет назад. Герольд Бельгер, например, немец по национальности, пишет на русском языке и живет в Казахстане, является народным писателем нашей страны. Наш земляк Медеубай Курманов-казах по национальности- перевел с оригинала «Фауста» Гете, при этом он сохранил не только смысл и тему произведения, но и размер, ритм строк, философию поэмы. А сам И.В.Гете написал много произведений, принесших ему мировую славу не только при жизни, но и после смерти. Достаточно назвать драмы «Прометей», «Герман И Доротея», «Фауст» и много замечательных лирических произведений. Читая сочинения Гете, поражаешься тому, что малым количеством слов можно, оказывается, передать так много.

С одним из стихотворений, преодолевшим века и расстояния, мы с вами познакомимся. В далекой стране на стене одного дома Гете написал такие строки:

Над всеми вершинами

Есть покой.

В каждой верхушке(макушке дерева)

Чувствуешь ты

Едва дуновение.

Птички молчат

В лесу.

Подожди только, скоро

Отдохнешь ты тоже.- Это подстрочный перевод.

Мы видим у Гете картину постепенно засыпающей природы, последним мирно отходит ко сну человек.

У М.Ю. Лермонтова -иное. Он обещает отдых от житейских невзгод.

Горные вершины

Спят во тьме ночной;

Тихие долины

Полны свежей мглой;

Не пылит дорога,

Не дрожат листы…

Подожди немного

Отдохнешь и ты.

Лермонтовские переводы стихотворений «Сосна» и «Горные вершины» являются выдающимися произведениями русской лирики.

Ученики делают вывод: Лермонтов использовал чужое творение, переводя то, что близко ему по духу и настроению. Он смог не только передать интонацию и настроение стихотворения, но и сделать перевод выразительным, образным и эмоциональным.

Затем учащиеся слушают романс, написанный на эти стихи русским пианистом А.Г. Рубенштейном, основателем первой русской консерватории в Петербурге.

Когда Абай впервые услышал романс на стихи Лермонтова, он поразился созвучности мелодии и поэзии. Красота природы, мелодия тишины и покоя дали толчок творчеству поэта. Он перевел его на казахский язык, написав к нему музыку. Так появилась песня «Қараңғы түнде тау қалғып».

Қараңғы түнде тау қалғып

Ұйқыға кетеді балбырап.

Даланы жымжырт дел сал ғып

Түн басады салбырап.

Шаң шығармас жол дағы

Сілкіне алмас жапырақ.

Тыңшығарсың сен дағы

Сабыр қылсаң азырақ.

Над ауылом, в урочище Ақшоқы, медленно и плавно, как тихий ветер Сары-Арки, летела песня «Қараңғы түнде тау қалғып». И люди, отдыхая после изнурительного дня в своих юртах, слушали творение своего мудрого и знаменитого земляка, совершенно не догадываясь, что слова этой песни пришли в степь из другого, неведомого им мира...

И в самом деле, не чудо разве, что «Ночная песни странника» Иоганна Вольфганга Гете пленила своим изяществом М.Ю.Лермонтова, и тот, как скажет В.Г.Белинский, «грациозно переложил ее на русский язык». И не чудо ли то, что спустя еще полвека сын степей киргиз-кайсацких Абай Кунанбаев воссоздаст ее не менее грациозно на казахском языке?

Закрепляем новую тему и подводим итог: все три шедевра, получившие мировую славу, взаимно дополняя и обогащая друг друга, каждый по-своему выражает мечту о возвышенном и прекрасном.

1.Какова цель урока и достигли ли мы ее?

2.Что вы узнали о великих поэтах?

3.Как вы оцениваете свои знания?

На дом задание:

Написать реферат о поэтах «Мое понимание поэтов»





 
 
X

Чтобы скачать данный файл, порекомендуйте его своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить материал