7


  • Учителю
  • Вне классное мероприятие «Брейн-ринг» (9 класс)

Вне классное мероприятие «Брейн-ринг» (9 класс)

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание: Внеклассное мероприятие «Брейн-ринг» проводится среди учащихся 9 класса во время празднования Дня языков народов Казахстана. Брей-ринг включает в себя 3 конкурса: «Полиглот», «За и против», «Сходное и различное». Характер заданий подразумевает ответы учащихся на 3-х язы
предварительный просмотр материала

Внеклассное мероприятие «Брейн - ринг»

Ко дню языков народов Казахстана)


«Язык каждого народа -бесценен и велик»

(Цель: Привитие любви к родному языку,

воспитание интереса и уважения к языкам других народов.

Программа:

1. Значение государственного языка Республики Казахстан в современном обществе.

2. Конкурсы: «Полиглот», «Сходное и различное», «За и Против».

Ведущий: Қайырлы күн құрметтІ қонақтар!

Здравствуйте, уважаемые участники брейн-ринга.

«День языков народов Казахстана» - наш общий праздник дружбы и единения. Великий Абай говорил: «Знание языка и культуры другого народа делает человека равноправным с этим народом».

Ведущий: В 1997 году 11 июля принят закон: «О языке в Республике Казахстан». В 4 статье закона говорится: «Государственный язык РК - казахский». Долг каждого знать и изучать государственный язык, который может и должен стать важнейшим фактором единства казахского народа.

«Жизнь народа - в его языке» - это слова Расула Гамзатова. Лучше, наверное, и не скажешь. Это не просто слова, а концепция роли языка. Умный человек, какой бы он нации не принадлежал, должен знать и любить родной язык. Но это вовсе не означает что знать он должен только свой язык и относиться небрежно к другим. Нужно знать и другие языки и уважать их также как и родной. Где есть намеченная цель, горячее желание - там обязательно будет успех. Об этом надо помнить всегда. Потому что судьба языка - судьба независимости. Известный государственный деятель Нуртас Ондасынов о языке писал так: «Казахский язык - очень богат и гибок. Как повернешь, так и будешь лепить. Найдя точное слово , оборот, выражение, им можно рисовать, высекать на камне, вырезать по дереву, вышивать узоры. Можно сказать, что с него капает мед. Прислушавшись к гласу, к языку, песням народа, почувствуешь, как сладок он, и ни как не насытишься. Влюблен я в казахский язык … Как можно пренебрегать с таким нежным, красивым языком…»


Конкурс «Полиглот».

Ведущий: В этом конкурсе необходимо показать знание языков. Ответ должен прозвучать на русском, казахском, английском языках. За ответ на трех языках - 2 балла, на двух языках - один балл.

Ведущий говорит известный афоризм с пропущенным словом, участники называют слово.


По нему стучат, плюнув через плечо. «Дерево, ағаш,tree».

Лакомство, полюбившееся старику Хоттабычу.

«Мороженое, балмұздақ, ice- creami».

Бьют Еремку по затылку, он не плачет, а только ножку прячет. «Гвоздь, шеге, nail ».

Чтобы тело было чище, нужен нам кусочек ….

«Мыло, сабын,soap».

Плывут цвета в синем небе ….

«Облака, бұлт, cloud ».

Счастливые…. не наблюдают

«Часы, сағат, hour ».

Без рук, без глаз, а рисовать умеет.

«Мороз, аяз, trosf».

Всыпать по …… число.

«Первое, бірінші, first».

Ай, Моська знать,сильна, коль лает на …..

«Слон, піл, elephant ».

Течет, течет не вытечет. Бежит, бежит, не выбежит.

« Река,өзен, rivar».

А вы ….. как не садитесь, все в музыканты не годитесь.

«Друзья, достар, frends»

Стоит копна: спереди вилы сзади метла.

«Корова, сиыр, cow»

….про белого бычка. «Сказка, ертек, fairst»

Чего можно ждать сидя у моря?

«Погода, ауа райы, weather»

Сидит дед, во сто шуб одет, кто его раздевает, слезы проливает.

«Лук, пияз,onion ».

В здоровом ……, здоровый дух. «Тело, дене,body ».

Пишет он, когда диктуют, он и чертит и рисует, а сегодня вечерком он раскрасит мне альбом.

«Карандаш, карындаш, pentl ».


Ведущий: Конкурс «Сходное и различное». За правильный ответ 2 балла.

Если бы все слова одного языка походили на слова других языков, было бы совсем просто овладевать чужой речью. Но на деле - то в разных языках и слова, конечно разные, это знает каждый. Однако случается порой в двух совсем различных языках обнаружить слова напоминающие друг друга. Бывает, так, что в двух языках два слова совершенно точно совпадают по звукам, а смысл их совсем различны.

В турецком языке - временное стоянка в пути, в русском- глупый человек, глупец. ( Дурак)

В турецком - посуда круглой формы с поднятыми краями и плоским дном, в русском - курительное снадобье ( Табак )

В японском языке - возвышенность, поднимающиеся над окружающей местностью, в русском углубление в земле. ( Яма )

В голландском языке рогатое жвачное животное, в русском - правая или левая сторона туловища. ( Бок )

Во французском языке - край земли около воды, в русском домашнее животное из семейства, которому принадлежит тигр, лев. ( Кот )

Этими словами раньше называли другие предметы, у этих слов раньше было другое значение , в других языках.

Французское - место причаливают, русское - помещение для стоянки машины. ( Гараж )

В латинском - обозначало того, кто находится в состоянии вражды с кем ни будь, противник. В русском - тот , кто посещает, навещает. ( Гость )

В турецком - совет сановников при султане, собрание поэтических произведений, стихов. В русском - мягкая мебель для сидения или лежания. ( Диван)

В латинском - собачонки. В русском - перерыв в занятиях

на праздничное или летнее время. ( Каникулы )


Конкурс «За» и « Против»

Ведущий: Отстоять позитивную или негативную точку зрения. (три минуты 5 баллов)



 
 
X

Чтобы скачать данный файл, порекомендуйте его своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить материал