7


Курс по выбору 7 класс

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:
предварительный просмотр материала

ГУ «Станционная средняя школа отдела образования

акимата Карабалыкского района»

Курс по выбору 7 класс













Программа курса занятий

развивающего характера

для 7 класса



«Живое слово»



"The living word"



Курс по выбору 7 класс















Составитель Баширова Л. В.

2016-2017 уч. год

























































































































Утверждена решением школьного Утверждена решением районного

Экспертного совета Экспертного совета



« » 2016 г. пр. № « » 2016 г. пр. №

Председатель ШЭС: Балбаева Г. С. Председатель РЭС: Булатбаева Б. Ж.

















































































































Пояснительная записка Explanatory note

Программа спецкурса «Живое слово» составлена на основе компонента государственных стандартов основного общего образования по русскому языку базового уровня в соответствии с программами по русскому языку. В связи с актуальностью полиязычия в образовании в программу включены термины на английском языке. Данная программа рассчитана на обучающихся 7 класса. Актуальность программы заключается в том, чтобы ввести учащихся в сложный и увлекательный мир русской речи, слов английского происхождения, показать слово как бы изнутри, вскрыть таящиеся в нём возможности, способствует развитию мотивации к обучению русскому и английскому языкам и литературе. Потребность проникновения в глубину слов обусловлена всё чётче проявляющейся проблемой современной речевой культуры. Мы всё дальше и дальше уходим от первоистоков значений слов родного языка, вовлекаясь в неумолимый информационный поток, приносящий нам целую лавину иноязычных слов. Всё большая часть нашего общества проявляет уже неспособность усваивать и обоснованно применять новые слова, поскольку просто не понимает их значения. В связи с чем, всё чаще можно слышать и в жизни и по телевидению в речи уважаемых людей смешные и глупые смысловые нелепицы и ляпсусы, причём произносятся они в серьёзном контексте. Выглядит это удручающе, так как происходит активное внедрение в массовое сознание слов с заведомо искажённым смыслом, а это, в свою очередь, вносит дисгармонию в речевую культуру общества. Данная программа является попыткой научить детей видеть и слышать слово, не только на русском языке, но и на английском, замечать много слов в одном и одно во многих, расширить словарный запас, строить свою речь так, чтобы слово содержало своё истинное значение или играло своими выразительными оттенками. Перспективность данного курса заключается в том, что предполагает дальнейшее расширение темы менее важным фактором реализации данной программы и стремление развить у учащихся умение самостоятельно работать с различными источниками информации, решать творческие задачи. Формируя коммуникативную компетенцию учащихся, программный курс развивает способность к собственному речетворчеству, учит применять логически точные и выразительные словообразы для выражения мысли и чувства в собственных письменных высказываниях, учит творческому потреблению родного языка, а также говорить, помимо русского языка, на английском языке, усваивать термины русского языка на английском языке. Программа кружка рассчитана на 1 год. Занятия 1 раз в неделю, 34 часа в год.

Цель и задачи. The purpose and objectives.

  • овладеть определённой системой филологических понятий, которые обеспечат осознание языковых истоков образности и выразительности художественного текста.

  • Содействовать пониманию учащимися художественного текста через восприятие словесно-художественных образов.

  • Создать условия для эмоционально-эстетического восприятия текста, укреплять потребность к речевому самосовершенствованию.

Смысл любого слова, любого словесного образа может быть прояснен только тогда, когда это слово (или словесный образ) подключён к энергетической сети всего произведения. Тогда каждое слово-образ, каждая деталь загорится ярким светом, осветит изнутри сокровища всего поэтического создания, и произведение предстанет перед читателем во всей художественной полноте. Для того чтобы раскрыть ученикам всё произведение в полном объёме, перед учителем стоят

следующие задачи: the following tasks:

- организовать наблюдение за тем, как выдающиеся мастера русского слова работают над языком своих произведений,

- сопоставлять черновые варианты рукописей и окончательный текст.

Такие наблюдения наглядно показывают суть процесса совершенствования художественного текста, открывают истинный смысл выражения «муки творчества».

Предпочтительные формы контроля: Preferred forms of control:

Формы работы: сочетание индивидуальной и групповой форм работы.

Основные методы и приёмы работы:

- объяснение учителя;

- создание проблемной ситуации;

- работа с тестами;

- различные виды грамматического разбора;

- самостоятельное выполнение тестовых заданий.

Педагогические технологии и средства обучения Educational technology and learning

Технология дифференцированного обучения































































































Содержание курса Course content



Раздел 1. (8 часов)

О слове. Из истории письменности русского и английского языков. From the history of writing. Начальные сведения о происхождении слов русского и английского языков. Initial data about the origin of words. Назначение языка: средство общения и взаимопонимания людей, средство сообщения информации и средство побуждения к чему-либо. Закрепление в словесных произведениях результатов познания мира и самопознания человека, нравственных устоев общества. Значение языка для жизни общества. The importance of language for society. Значение английского языка для жизни общества. Слово-заповедь. Работа с этимологическим словарём.



Раздел 2. (5 часов)

Старое и новое в слове. Старое и новое значение слов английского происхождения. Old and new in the word. Народное слово в литературном языке.

Из истории слов и выражений. Почему мы так говорим. Why we say so. Использование иноязычной лексики в нашей речи.



Раздел 3. (6 часов)

Слово и его системные отношения. Сколько слов в русском языке. Сколько мы знаем слов. How do we know words. Значение русских и английских слов, их употребление. Активные и пассивные слова. Active and passive words. Активные и пассивные слова английского языка. Группы слов. Лингвистические словари.



Раздел 4. (14 часов)

Лексическое богатство русского языка. Лексическое значение слова. Способы определения значения слова. Слова однозначные и многозначные. Употребление многозначных слов в произведениях словесности. Омонимы, их отличие от многозначных слов. Роль омонимов в художественных произведениях.

Синонимы и антонимы, их роль в художественных произведениях.

Неологизмы, устаревшие слова. Neologisms and their role in works of art. Неологизмы английского происхождения. Их значение в произведении. Фразеологизмы, их способность придавать произведению разговорную или книжную окраску. Idioms, their expressiveness. Английские фразеологизмы.

Работа с толковыми словарями. Употребление лексических ресурсов языка в собственных высказываниях.



Раздел 5. (1 час)

Речевая культура. Языковые нормы: орфоэпические, лексические, грамматические, синтаксические русского и английского языков. Speech culture - linguistic norms.















Ожидаемый результат изучения The expected result of the study

В результате изучения курса обучающиеся научатся давать лингвистический анализ художественного текста; понимать художественный текст через восприятие словесно-художественных образов; эмоционально-эстетически воспринимать текст, укрепить потребность к речевому самосовершенствованию.

Учащиеся должны знать: Students should know:

- навыки лингвостилистического анализа художественного текста и его фрагментов.

Учащиеся должны уметь: Students should be able to:

- оценить эстетическую ценность любого текста, объяснять языковые истоки его образности и выразительности;

- отличать подлинно талантливый текст от пустого вычурного текста, не имеющего никакой художественной ценности.



































Тематическое планирование Thematic planning



Кол-во

часов

Дата

Раздел 1. (8 часов)

1

Из истории письменности русского и английского языков. From the history of writing.

коллективная

1



2

Начальные сведения о происхождении слов русского и английского языков. Initial data about the origin of words.

коллективная

1



3

Назначение языка.

коллективная

1



4

Словесное произведение как результат познания мира и утверждения нравственных устоев общества.

коллективная

1



5

Значение языка для жизни общества. The importance of language for society. Значение английского языка для жизни общества.

коллективная

1



6

Слово-заповедь.

коллективная

1



7

Творческая работа.

коллективная

1



8

Работа с этимологическим словарём.

коллективная

1



Раздел 2. (5 часов)

9

Старое и новое в слове. Old and new in the word. Старое и новое значение слов английского происхождения.

коллективная

1



10

Из истории слов и выражений.

коллективная

1



11

Народное слово в литературном языке.

коллективная

1



12

Почему мы так говорим. Why we say so. Использование иноязычной лексики в нашей речи.

коллективная

1



13

Литературный калейдоскоп.

коллективная

1



Раздел 3. (6 часов)

14

Слово и его системные отношения.

коллективная

1



15

Сколько слов в русском языке.

коллективная

1



16

Сколько мы знаем слов. How do we know words. Значение русских и английских слов, их употребление.

коллективная

1



17

Активные и пассивные слова. Active and passive words. Активные и пассивные слова английского языка.

коллективная

1



18

Группы слов.

коллективная

1



19

Лингвистические словари.

коллективная

1



Раздел 4. (14 часов)

20

Лексическое богатство русского языка.

коллективная

1



21

Лексическое значение слова.

коллективная

1



22

Способы определения значения слова.

коллективная

1



23

Слова однозначные и многозначные.

коллективная

1



24

Употребление многозначных слов в произведениях словесности.

коллективная

1



25

Омонимы, их отличие от многозначных слов.

коллективная

1



26

Роль омонимов в художественных произведениях.

коллективная

1



27

Синонимы, их роль в художественных произведениях.

коллективная

1



28

Антонимы, их роль в художественных произведениях.

коллективная

1



29

Неологизмы, их роль в художественных произведениях. Neologisms and their role in works of art. Неологизмы английского происхождения.

коллективная

1



30

Устаревшие слова: архаизмы и историзмы, их значение в произведении.

коллективная

1



31

Фразеологизмы, их выразительность. Idioms, their expressiveness. Английские фразеологизмы.

коллективная

1



32

Работа с толковыми словарями.

коллективная

1



33

Создание собственных текстов.



коллективная

1



Раздел 5. (1 час)



34

Речевая культура - языковые нормы русского и английского языков. Speech culture - linguistic norms.

коллективная

1





































Список используемой литературы List of used literature

Журналы «Русский язык в школе», «Русская речь», «Русская словесность».

Аудиокниги, аудиоспектакли, видеофильмы.

Энциклопедический словарь юного лингвиста, словарь эпитетов, словарь фразеологизмов, словарь сочетаемости слов русского языка, словарь «Жесты и мимика в русской речи» и др.

Розенталь Д.Э. Справочник по орфографии и пунктуации. - М.: Столетие,2010.

Костяева Т. А. Проверочные и контрольные работы по русскому языку: 7 класс / Т. А. Костяева. - М.: Просвещение, 2005.

Миловидова И. Проверяем свою грамотность.- М.:Рольф,2008.

Ушаков, Д.Н. Большой толковый словарь современного русского языка. - М.: Альта-Принт, 2007.

Александр Драгункин «5 сенсаций»; «Происхождение слов, цифр и букв». - М.: Рольф, 2012.

ЭОРы:

1. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия - ООО «Кирилл и Мефодий», 2008.

2. Уроки русского языка Кирилла и Мефодия. 7 класс - ООО «Кирилл и Мефодий» с изменениями и дополнениями, 2005.

3.Энциклопедия необходимых знаний, Москва «Росмэн» 2013 г

Интернет-ресурсы:





kref.ru/infotsennyebumagi2/57815/13

  1. kruzhalov.ru/html/history-of-russia/lesson8/lesson 8

  2. www.abc-people.com/typework/history/hist</</u> 13



























































































































































 
 
X

Чтобы скачать данный файл, порекомендуйте его своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить материал