- Учителю
 - Кроссворд по теме 'Жизнь и творчество М. Е. Салтыкова-Щедрина'
 
Кроссворд по теме 'Жизнь и творчество М. Е. Салтыкова-Щедрина'
Кроссворд «Жизнь и творчество М.Е. Салтыкова-Щедрина»
1
2
 
 
 
3
4
5
 
 
 
 
 
 
6
 
 
 
 
 
 
 
 
7
 
 
 
 
 
 
 
8
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
9
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
10
 
 
 
11
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
12
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
13
 
 
 
 
 
14
15
 
 
 
 
 
 
16
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
17
 
 
 
 
 
18
 
 
 
 
 
19
 
 
20
21
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
22
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
23
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
По горизонтали:
-  
Причудливое сочетание реального и фантастического, уродливого и смешного.
 
3. Особенно едкая и язвительная насмешка.
9. Персонаж, объявивший Глупов «областью второзакония» и издавший «Устав о добропорядочном пирогов печении».
10. Персонаж: «А иные даже наделяют его сердце великодушием. Так что, ежели, например, хотят воспеть в стихах городового, то непременно сравнивают с …» И, кроме всего прочего, он одно время покровительствовал наукам и искусствам (см сказки).
11. Отзывчивое, душевное расположение к людям.
12. Физиологическое состояние, которое одно око прокурора Куралесыча испытывало, а другое - нет. Название сказки.
14. Название сказки. Обобщенный образ труженика - кормильца России, которого М.Е. Салтыков-Щедрин описывал так: «… обыкновенный мужичий живот замученный, побитый, узкогрудый0 с выпяченными ребрами и обожженными плечами, с разбитыми ногами».
19. Имя отца писателя.
20. Слово, имеющее два значения:
- полковой палач;
- ругательное: негодяй, подлец.
Название произведения, персонаж, которого автор называет этим словом.
23. Русский писатель, великий общественный деятель и критик, откликнувшийся своей статьей на появление «Губернских очерков», где назвал Салтыкова М.Е. «писателем по преимуществу скорбным и негодующим».
По вертикали:
-  
Художественный прием, основанный на чрезмерном преувеличении определенных свойств изображаемого предмета или явления. Часто встречается в произведениях М.Е. Салтыкова-Щедрина.
 -  
Журнал, в котором работал М.Е. Салтыков-Щедрин в 1862-1864 гг.
 
-  
Имя майора из повести «История одного города», деятельность которого можно определить тремя глаголами: въехал, сжег и упразднил.
 -  
Фамилия градоначальника из «Истории одного города», прославившегося своими амурными подвигами.
 -  
То, из-за чего дальняя родственница Порфирия Владимировича, Н.И. Галкина «зорко следила за всем, происходившим в Головлеве» (см последний абзац романа «Господа Головлёвы»).
 -  
Карась, свято веривший в то, «что можно на свете одною правдою прожить».
 -  
Житель города Глупова, признанный «по суду явным прелюбодеем» (см главу «Органчик»).
 
13. Девичья фамилия матери писателя.
16. Русский писатель, с которым у Салтыкова М.Е. были тёплые дружеские отношения, но с которым он по идейным соображениям расстался. Несмотря на это, по желанию Щедрина его похоронили рядом с могилой этого великого мастера слова.
17. Писатель, обличающий в своих произведениях пороки общества.
18. Глава Военного министерства, в котором служил Салтыков до 1848 года, князь, ближайший друг и советник Николая I, благодаря усилиям которого Салтыков оказался в Вятке.
21. В последних строках главы «Подтверждение покаяния. Заключение» («История одного города») появляется нечто, что Е.И. Покусаев называет «пророчеством грядущей насильственной гибели угрюм-бурчеевского режима».
22. Газета, чтению которой предавался помещик незадолго до своего одичания (см сказки).
 
 
Кроссворд с ответами
 
 
1 г
р
о
т
е
2 с
к
 
 
 
3 с
4 а
р
к
а
з
5 м
и
 
 
 
 
о
 
 
6 н
 
 
р
 
 
 
 
и
п
 
 
7 и
 
в
 
 
а
 
 
и
 
 
8 б
 
к
е
 
 
д
 
р
 
 
с
 
 
с
 
 
а
 
а
р
 
9 б
е
н
е
в
о
л
е
н
с
к
и
й
 
л
б
 
 
а
 
м
 
 
е
 
 
т
 
 
б
 
а
10 о
р
е
л
 
е
 
 
11 д
о
б
р
о
т
а
 
д
л
 
 
и
 
н
 
 
с
 
 
а
 
 
к
 
з
а
 
 
12 с
о
н
 
 
т
 
 
т
 
 
о
 
е
 
 
 
т
 
и
 
 
в
 
 
и
 
 
в
 
 
13 з
 
 
 
 
к
 
14 к
о
н
я
г
15 а
 
 
 
 
а
 
 
16 т
 
 
 
 
 
 
 
 
н
 
 
 
17 с
б
 
 
у
 
 
 
18 ч
 
 
а
 
 
 
а
19 е
в
г
р
а
ф
 
е
 
20 п
р
о
х
в
21 о
с
т
л
 
 
г
 
 
 
р
 
 
 
 
р
 
н
 
и
и
 
 
е
 
 
 
н
 
 
22 в
 
о
 
о
 
р
н
 
 
н
 
 
 
ы
 
 
е
 
н
 
 
 
и
а
 
23 ч
е
р
н
ы
ш
е
в
с
к
и
й
 
 
к
 
в
 
 
 
е
 
 
т
 
з
 
 
 
 
 
 
 
в
 
 
ь
 
м