7


  • Учителю
  • Зачем изучать английский язык?

Зачем изучать английский язык?

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:
предварительный просмотр материала

Урок - дискуссия по английскому языку в 6-7 классах

« Зачем изучать английский язык?»


Дата проведения 29.09.2014

Учитель: Дорожкина Ольга Александровна

МБВ(с)ОУ «ВО(о)Ш» №17

Цель:

1. Образовательный аспект:

  • способствовать повышению мотивации к изучению предмета,

  • обеспечит условия для усвоения страноведческого материала.

2. Развивающий аспект:

  • способствовать развитию любознательности, пытливости ума,

  • содействовать развитию умений рассуждать, аргументировать, отстаивать свое мнение

  • создать условия для расширения кругозора учащихся.

3. Воспитательный аспект:

  • создать условия для воспитания уважения к культуре другой страны.


Оборудование: компьютер с проектором для демонстрации видеоролика, фильма; магнитофон, для прослушивания песни и распечатки с текстом песни на русском и английском языке; карточки с названиями ситуаций, требующих знание английского языка; картинки с животными и предметами, учебники; распечатка «Как найти друга за границей».



Ход

Организационный момент.

Hello my dear friends!

Сегодня у нас не обычный урок. Мы не будем изучать слова, правила чтения, спряжение глаголов. Наоборот, сегодня мы зададимся вопросом «Зачем изучать английский язык?». Может быть правы те ребята, которые восстают против ненужной траты драгоценного времени на изнурительное штудирование иностранного языка? Поднимите руку те, которые против занятий языком? Пересядьте, пожалуйста, на правый ряд. Остальные, кто считает английский язык важным предметом, займите левый ряд. На доске представлены ситуации, где, на мой взгляд, необходимо владение английским языком. Карточки с записью ситуаций повернуты к нам обратной стороной. Будем открывать их по порядку, и обе стороны учащихся получат возможность высказаться «за» или «против». После высказывания ваших мнений я предоставлю свои факты в пользу изучения английского языка.

И так первая ситуация.


1 Путешествие

Скажите, пожалуйста, кто из вас уже съездил за границу? У кого ездили друзья, родственники, знакомые. В какую страну? Для какой цели? Слышали ли вы от них сожаление о том, что им было трудно без знания английского языка? Все правильно, во всех странах с приезжими говорят на английском языке, даже если это не англоговорящая страна. А представьте, что вы в Лондоне. Легко ли вам будет гулять по улицам города без знания элементарных фраз? ( На мониторе показывается ролик о Лондоне без голоса за кадром). Как бы вы купили билет на экскурсию, спросили улицу, пообедали в кафе и т.д.?

(Демонстрируется видеоролик взятый с « Английский для путешественников. Как спросить дорогу»)


2 Знакомство с культурой другой страны.

Собираясь в путешествие за границу, вам необходимо познакомиться с особенностями посещаемой страны. Важно изучить не только культурные ценности, маршруты предстоящих экскурсий, но, так же языковые особенности, незнание которых может поставить вас в неловкую ситуацию. Вот некоторые из них:

  • У нас принято при встрече спрашивать «Как у вас дела?». При этом собеседник искренне интересуется делами знакомого.

  • Англичанин спросит «How do you do?», что означает дословно «Как вы это делаете?». При этом его совсем не интересует состояние ваших дел. Вам достаточно сказать эту же самую реплику в ответ, и ваше приветствие на этом будет завершено.

  • Когда мы извиняемся за что либо, во всех ситуациях мы говорим «Простите».

  • У англичан существует два слова извинения: «Excuse me», «Sorry». Первое слово вы говорите, когда ещё ничего не совершили, а только собираетесь. Второе, когда уже проступок совершен, и вы извиняетесь за содеянное.

  • На вопрос «Как поживаете», мы часто отвечаем «Хорошо».

  • Англичанин на вопрос «Как поживаете» может ответить «OK». Это слово произошло от выражения «All сorrect». Но один американец сократил фразу до двух первых букв. И хотя слова начинаются с букв «A» и «C», в обиход вошли буквы, которые воспринимались на слух.

  • В России, место, где продаются лекарства, называется «Аптека».

  • В Англии слово «Pharmacy» стало употребляться недавно. Раньше место продажи лекарств называлось «Drugstore», т.е. «магазин наркотиков», т.к. раньше лекарства считались наркотиками.

  • У нас место, где мы отправляем естественные и гигиенические потребности, называется «туалет».

  • За рубежом с этим словом надо быть очень осторожным, т.к. само слово «туалет» означает не что иное, как унитаз. Для названия туалетной комнаты имеется множество вариантов:

мокрая комната - wet room

комната клоака - cloakroom

отсек с водой - water closet

комната отдыха - rest room

санузел\уборная - lavatory самые употребительные

  • Интересная ситуация со словом «белье». У нас есть нижнее белье и постельное белье.

  • У англичан постель наряжают как следует. Постельное белье называют «одеждой для кровати» - «bed clothes». В зарубежной гостинице вы будете просить не сменить бельё, а переодеть кровать.

  • В России, где бы вы не находились, в магазине, в банке, в ресторане, при расчете вы везде получите чек.

  • В Англии, при расчете, вы будете просить:

в магазине - receipt (расписка в получении),

в ресторане - bill (счет или список),

в банке - check (документ, служащий для проверки).

  • В России есть такая традиция: пообедав в кафе или ресторане, мы оставляем чаевые.

  • Такая ситуация происходит далеко не во всех странах. Например, в европейских странах , чаевые не только приветствуются, но их принято давать в определенном размере - в среднем 5-10% от суммы

счета. В некоторых европейских странах небольшие чаевые - это оскорбление. Значит, вам не понравилось в данном заведении. Но вот в Норвегии и Швеции практически не принято давать чаевые. А в Китае и Японии, если вы оставите чаевые, рассмотрят как глубочайшее оскорбление, т.к. в китайской и японской культуре сильно понятие «потеря лица». Если вы благодарите человека небольшим количеством денег, значит, вы считаете его своим слугой, унижаете его, т.е. «человек теряет свое лицо». Следовательно, в Сингапуре, Японии и Китае лучше чаевые не оставлять. В других странах с этим надо быть тоже осторожным.

  • В России на рынке вы можете торговаться с продавцом, постепенно приходя к цене, удовлетворяющей вас и продавца.

  • За рубежом, если цена слишком высока, или товар вам очень

приглянулся, вы можете сказать: «Дайте мне вашу повергающую в шок цену». «Give me your insult price». Insult - это инсульт. Оно пришло к нам из европейского языка, означает - поражение, травма. Говоря «insult price», вы просите настолько низкую цену, что это доведет продавца до инсульта. Как правило торги продолжаются между двумя, доводящими до инсульта ценами, вашей ценной и ценной продавца.


3 Широкий выбор профессий,

Прежде чем поехать за границу отдыхать, необходимо заработать для этого достаточное количество денег. Встает вопрос, представители каких профессий зарабатывают больше денег? Какую выбрать профессию в будущем? Что бы получить хорошую работу нужен не только диплом, но дополнительные навыки, например, умение говорить по-английски. Такие специалисты являются весьма ценными кадрами и могут получать достаточно большие деньги: от 100 тысяч рублей в месяц и выше. Многие профессии, которые нас привлекают, требуют знание иностранного языка. Вот некоторые из них.

  1. Моряки и всех рангов

  2. Летчики

  3. Стюардессы

  4. Работники аэропорта

  • авиадиспетчеры

  • таможенники

  • охранники

  1. Работники круизных лайнеров и гостиниц

  • администратор

  • горничная

  • секьюрити

  • официант

  • бармен

  1. Дипломат

  2. Журналист (должен знать язык международного общения)

  3. Программист (передовые технологии в первую очередь создаются на западе, любая компьютерная технология выходит в свет на английском языке, без знания языка невозможно прочесть инструкцию к новому оборудованию, например, к последней модели «мышки»)

  4. Гид - переводчик, синхронный переводчик (они востребованы во время международных встреч)

  5. Люди, работающие на удаленном расстоянии (находясь за компьютером дома, сидя в любимом кресле, они имеют неплохую прибавку к зарплате, но овладеть такой профессией не возможно без знания английского языка, т.к. работа ведется на компьютере, а язык компьютерв - английскимй )

  • веб - дизайнер

  • фрилансер ( переводчики подрабатывающие в интернете)

  • телемаркетологи

  • копирайтеры

  1. Бизнесмены (если он планирует вывести свой бизнес на международный уровень)

  2. Менеджер по продажам (серьезные компании ищут не просто продавца, а продавца, умеющего

общаться, консультировать и убеждать иностранного клиента)

  1. Руководитель отдела закупок

  2. Маркетолог (изучение рынка, особенно в международной компании)

  3. Преподаватель иностранных языков

  4. Секретарь - референт

  5. Юрист (консультации по улучшению деятельности компании, содействие в проведении

переговоров, сделок, разрешение споров и т.д.)

  1. Налоговый консультант (консультации по улучшению деятельности компании, по международному

налогообложению, содействие в проведении переговоров, сделок, разрешение споров ит.д.)

  1. Музыканты (благодаря знанию ин яз они могут отправиться на международные гастроли и

конкурсы, исполнять песни на англ. яз)

  1. Туроператоры (грамотное и корректное общение с клиентами, работа с партнерами по разработке новых маршрутов за рубежом)

  2. Медики (необходимо правильно заполнят медицинские документы, читать профессиональную

литературу, обмениваться опытом с иностранными коллегами)

  1. Инженер (необходимо умение читать профессиональную техническую литературу, обмениваться

опытом с иностранными коллегами)

  1. Работа за границей в семье

  • бэби - ситтер

  • гувернантка

  • сиделка

  1. Топ - модель (Часто, чтоб стать победительницей «Мисс Красоты», решающим фактором является владение иностранным языком, а то и несколькими. Топ - модель должна уметь дать интервью иностранным журналистом, заключить контракт с иностранными партнерами)

  2. Волонтеры (на зимнюю Олимпиаду 2014 в Сочи для обслуживания иностранных спортсменов брали только студентов, владеющих английским языком)


4. Карьерный рост

Даже если человек занимается неквалифицированным трудом, имеет простую рабочую специальность, благодаря владению английским языком, он может подняться по карьерной лестнице. Такой работник может заменить начальника в его отсутствие, прочитать специальную литературу по профессии, значит быть более подкованным. Он всегда заметнее других, значит у него больше шансов

выйти на руководящую должность.


5, Расширение кругозора через увеличение словарного запаса

В связи с тем, что все большее и большее количество людей обращаются к английскому языку, все большее количество слов оттуда заимствуется другими языками. Русский язык - не исключение. Многие английские слова хорошо прижились в русской речи, и мы даже не догадываемся, что они имеют иностранное происхождение. Многие из них мы часто слышим, но значения их не знаем. Это не является затруднением для тех, кто изучает английский язык. Например, есть программы, которые называются «ток - шоу». «Talk» с английского переводится «говорить, разговаривать», «show» - «показывать». Следовательно «ток - шоу» - это передача, где показывают разговор, беседу. Вам предложены карточки с заимствованными словами, и карточки с их объяснением. Нужно подобрать пару: слово - объяснение.

  • - baby - младенчик обоего пола

  • - boyfriend - мужчина-партнёр во внебрачных романтических отношениях

  • - outsider - стоящий в стороне

  • - bucks - доллары США (the buck)

  • - boycott - исключение из нормальной деятельности (в честь Charles C. Boycott)

  • - briefing - короткий инструктаж

  • -- boomerang -- (в английский язык это слово пришло из языка австралийских аборигенов)

  • - VJ (сокр. от video jockey) - видео-жокей

  • - wavelet - маленькая волна

  • - gudget - устройство, приспособленное для особых практических целей и функций

  • - girlfriend - женщина-партнёр во внебрачных романтических отношениях

  • - DJ (сокр. от disc jockey) - диск-жокей

  • - jeans

  • - casting - подбор актёров, певцов, танцоров и пр. народца (исполн. искусство)

  • - cakes - пироженное

  • - clown

  • - columnist - ведущий колонку в газете

  • - crossword - крестословица

  • - lobby - группа людей, пытающихся повлиять на законодателей или др. официальных лиц в чьих-либо интересах

  • - lobbyist - член лобби

  • - leader - ведущий

  • - machine -

  • - mainstream - главное течение

  • - monitoring - отслеживание чего-либо

  • - know-how - знать как

  • - poster - большие, обычно печатаемые плакат, биль или объявление, часто иллюстрируемое, к-рые вывешивается для привлечения внимания

  • - postproduction - обработка фильма после съёмок

  • - prime-time - вечерние часы, когда собирается наибольшая ТВ-аудитория

  • - production - кинопроизводство

  • - raid

  • - rating - ранг

  • - remake - переделка

  • - корабельный колокол, команда "рынду бей!" - от ring the bell (звонить в колокол)

  • - soundtrack - музыка, сопровождающая фильм

  • - от square - площадь, а она от square - квадрат (очерченный стенами окружающих домов).

  • - screening

  • - slang

  • - speaker - говорящий

  • - teen-ager - подросток

  • - talk-show - показ беседы

  • - topless - без верха

  • - track - в свою очередь от араб. ТарИк - дорога (дорОг!)

  • - trolleybus - автобус с электропроводом

  • - tuning - точная настройка

  • - weekend - конец недели/баста

  • - fastfood - быстрая еда

  • - fashionable - модный

  • - finish - окончание

  • - folklore - народное знание

  • - forward - вперёд

  • - freelancer - человек, выполняющий работу, без долгосрочных обязательств перед работодателем

  • - hand-made - (новомодный варваризм)означает: рукотворное, ручной работы

  • - hit - удар

  • - hot dog -

  • - hooligan - дебошир

  • - show - показ

  • - showman - человек, могущий привлечь внимание публики

и

  • - upgrade - обновление апаратной части компьютерных систем

  • - applet - мальнькое приложение, исполняемое на клиенте как часть большого

  • - assembler - сборщик, язык програмирования низкого уровня

  • - bug - ошибка в софтвере [какой-либо программе], дословно - жук, жучок

  • - bugfix - исправление бага

  • - byte - ед. изм. информационной ёмкости

  • - banner - флаг

  • - bit (сокр. binary digit) - двоичная цифра

  • - blog (сокр. от «web log») - дневник в Интернете

  • - blogger - человек, ведущий блог

  • - browser - просматриватель

  • - backslash - обратная косая черта

  • - web - cеть, от «world wide web» - всемирная паутина

  • - decrement - уменьшение операнда на 1

  • (величина) - default (value) - величина по умолчанию

  • - desktop - поверх стола (desk top = верх письменного стола, крышка)

  • - doorway page - входная страница

  • - increment - увеличение операнда на 1

  • - internet - межсеть. Интернет соединяет собою множество локальных сетей.

  • - internet service provaider - поставщик инет-услуг

  • - interface - поверхность раздела, стык, способы взаимодействия ч-либо с человеком. То, что помогает соединять между собой лицевые панели разных приборов (изначально).

  • - cybersquatter - человек, занимающийся киберсквотингом

  • - cybersquatting

  • - click - щелчок, подражание звуку, который издает мышка при нажатии клавиши для вызова нужной информации на мониторе компьютера

  • (лептоп) - laptop (lap = колени сидящего человека)

  • - login - метод, с помощью которого пользователь получает доступ к компьютерной системе

  • - microprocessor

  • - online, on-line - на линии, на связи

  • - offline, off-line - в реале. В отключенном от компьютерной сети состоянии (изначально)

  • - parsing - синтаксический разбор входной последовательности в соответсвии с формальной грамматикой

  • - parser - программа, реализующая синтаксический разбор; ситаксический анализатор

  • - pixel (сокр. от picture elemet) - минимальная адресуемая единица изображения на экране

  • - plugin (от plug in, «подключать») - программный модуль, расширяющий функциональность, обычно очень специфичную, главного приложения

  • - podcasting -

  • - posting - написание сообщений на форуме

  • - swapping - замена одного сегмента программы в памяти другим и восстановление его по запросу

  • - service pack - коллекция апдэйтов, багфиксов и/или улучшений, доставляемая в виде одного устанавливаемого пакета

  • - screenshot - снимок экрана

  • - slash - косая черта

  • - software - мягкий продукт, также переводится как мягкая оснастка

  • - servlet - программа, исполняемая на сервере и расширяющая функциональность веб-сервера

  • - spam - марка мясных консервов, реклама которых успела надоесть многим (от spiced ham)

  • - spam - человек, рассылающий спам

  • - transistor (transfer + resistor) - переменное сопротивление

  • - traffic - дорожное движение

  • - thred - нить

  • - firewall - огненная стена. Противопожарная стена между домами, предотвращающая распространение огня (в этом значении по-русски используется немецкое слово с тем же значением - )

  • - file - досье, подшивка документов

  • - chipset - набор микросхем для выполнения 1 или нескольких связанных функций

  • -- hacker -- программист, неправомерно пытающийся получить доступ к функциям управления тех или иных сайтов в интернете

  • - hi-tech, high technologies - высокие технологии

  • - hosting от host - хозяин

  • - badminton

  • - basketball (basket + ball = дословно: корзиночный мяч)

  • - baseball (base + ball)

  • - base jumping - прыжки с устойчивого основания

  • - boxing

  • - windsurfing

  • - volleyball

  • - handball - ручной мяч

  • - game - игра

  • - gamer - игрок

  • - goal - цель

  • - goalkeeper - вратарь (хранитель «ворот»)

  • - jogging - от jog - бегать трусцой

  • - drag racing - drag - тащить, волочить

  • - dribbling - от dribble - капать, просачиваться

  • - drift racing - drift дословно «дрейф, занос, юз», то есть когда авто' «юзит»

  • - zorb - прозрачная сфера, в которой катится зорбонавт

  • - kiting - kite - воздушный змей

  • - kite surfing

  • - kick boxing - kick - пинать, бить ногами

  • - clinch (бокс)

  • - cross - пересекать, бег по пересеченной местности

  • - knockout (дословно - вышибание, вывод из строя)

  • - knockdown

  • - overtime - дословно: сверх времени, дополнительное время

  • - offside - вне игры

  • - paintball - шарик с краской

  • - pace car - машина безопасности в .

  • - penalty - наказание

  • - play-off - игры на выбывание

  • - rugby (от названия местности Регби)

  • - recordsman - человек, устанавливающий рекорды

  • - ring - кольцо, круг

  • - rob jumping - rob - канат, трос, прыжки с высоты, когда прыгуна обвязывают верёвками, «тарзанка»

  • - surfing - surf - гребень волны, прибой

  • - snowboard - «снеговая доска», доска д/катания по снегу

  • - snowboarding

  • - softball

  • - speedway - скоростная дорога

  • - sport от старофранцузского desport - развлечение, досуг

  • - sportsman - человек, занимающийся профессионально спортом

  • - streetball - уличный баскетбол

  • - street racing - уличые гонки

  • - time

  • - time out - перерыв во времени

  • - training, от train - тренироваться

  • - fault - вина, ошибка

  • - forward - нападающий

  • - freestyle - cвободный стиль

  • - football - ножной мяч

  • - half-back - полузащитник

6. Укрепление и развитие памяти

Основным условием развития и укрепления памяти является многократное повторение. Чем больше стихов, текстов, формул, правил запоминает ребенок с детства, тем лучше у него развивается память, тем больше он может запомнить в будущем. Если вы будете постоянно учить незнакомые слова, фразы, диалоги, представьте насколько сильно у вас разовьется память. Со временем вам уже не надо будет многократно повторять, вы с одного раза будете запоминать любую информацию. Давайте проверим, у кого память развита лучше. Вот картинки животных, которых мы с вами изучили в прошлом году (учебник 5 класса, КузовлевВ.П., стр.50-51). (Учитель вывешивает картинки на доску, ученики произносят названия животных, запоминая их.) Произнесите названия всех животных, а мы посмотрим, кто больше запомнил. (Это же можно с продуктами, учебник 5 класса, Кузовлев В.П., стр.35-36, 64)

(II вариант игры: Я сейчас буду показывать картинки тех слов, которые мы изучили в прошлом году, а в называть их по-английски. (продукты и животные, изученные в 5 классе стр.35-36, 50-51, 64)


7. Рост самооценки и уважения окружающих

Поиграв в игру, мы увидели, что кто-то знает больше, кто-то меньше. Скажите, какое отношение вы испытываете, к тем людям, у кого больше знаний, умений, опыта, чем у вас? Конечно, это уважение. С таким человеком хочется больше общаться, спрашивать его мнение, слушать, знакомить со своими друзьями, подтягиваться до его уровня. Представьте, что вы один из таких людей, вы хорошо знаете иностранный язык: понимаете слова зарубежных песен, легко читаете инструкцию к бытовой технике и косметике на английском языке, можете перекинуться несколькими фразами с иностранцем в поездке, наконец, хорошо понимаете любые записи на мониторе компьютера. Как вы будете чувствовать себя тогда? Каково ваше отношение к себе самому? Конечно, это чувство гордости, собственного достоинства, уверенности в себе. Отсюда высокая самооценка и оценка окружающих. Хотели бы вы быть в таком положении? «Отрывок из серии «Физрук», когда один ученик плохо читал текст по-английски и весь класс смеялся над его произношением. Потом одноклассница, которая учила английский за границей, предложила ему подтянуть его. Ученикам надо выразить свое отношение к одному и другому персонажу.)


8. Обретение иностранных друзей в социальных сетях.

(Учитель показывает распечатку, взятую из интернета «Как найти друзей в фейсбук»)

9. Английский язык является обязательным предметом в любом учебном заведении.


10. Возможность слушать любимые песни на английском языке.

Скажите, есть ли у вас любимые песни, слова, которых вы не понимаете? А вам не хотелось бы слушать песню, подпевая исполнителю? А спеть её самостоятельно? С другой стороны, вы знаете о том, что многие песни, имея красивую, зажигательную мелодию, несут либо пошлый, либо призывающий к насилию текст? (Учащиеся слушают клип известной песни на английском языке, при этом у них на столах лежат листы с текстом песни и переводом.)


11. Возможность смотреть фильмы на языке оригинала.

Сейчас вы посмотрите отрывок из известного вам фильма, но на оригинальном языке. Скажите, интересней бы было бы вам смотреть его, если бы вы понимали то, о чем говорят герои? (Демонстрируется отрывок фильма на «Маска» английском языке без перевода)


Итог урока

Наш урок - диспут подошел к концу. Посмотрите на доску и ещё раз осмыслите те ситуации, где знание английского языка является очень важным. Все ли ситуации были рассмотрены? Сохранилось ли у кого - то противоположное мнение? Я думаю, что теперь изучение «английский язык» будет для вас важным и регулярно посещаемым предметом. В качестве задания на дом я предлагаю вам рассмотреть еще одну ситуацию: зайти в магазин, найти товары, с этикетками на иностранном языке и попробовать разобраться в них.





 
 
X

Чтобы скачать данный файл, порекомендуйте его своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить материал