- Учителю
- Внеклассное мероприятие по английскому языку в 6 классе
Внеклассное мероприятие по английскому языку в 6 классе
|
Во время Второй мировой войны в мире погибло 65 миллионов человек. Кто теперь скажет, сколько среди них было русских, сколько польских, французских или немецких? Погибали люди - граждане МИРА. Судьбы людей военной поры похожи: судьба русской и немецкой девочки, судьба французского и английского мальчика. Война стала общей биографией людей той поры. Даже если они находились в тылу, все равно это были люди, опаленные войной. Во второй мировой войне участвовало 61 государство. Против фашизма воевали СССР, Англия, США и многие другие страны. Гитлеризм был опасен для всех народов мира; перед каждой страной встал вопрос о защите национальной независимости. Зарубежные писатели выступали против войны, сознавая, что в борьбе за мир и демократию необходима героическая война против фашизма. В английской литературе появляется героическая тема, которой не было в произведениях о первой мировой войне. В форме сатирического биографического романа развивается антифашистская тема в творчестве Герберта Уэллса. В романе «Необходима осторожность» (You Can't Be Too Careful, 1941) он обличает социальные слои, ставшие опорой фашизма, создает сатирический образ буржуа - обывателя Тьюлера, претендующего на роль героя. Уэллс отрицает право тьюлеров именоваться героями. Сатирическое обличение правящей верхушки, государственного аппарата Англии содержится в романе Ивлина Во «Не жалейте флагов» (Put Out More Flags, 1942). Крупный сатирик Ивлин Во (Evelyn Waugh, 1903-1966) вступил в литературу в конце 20-х годов, завоевав известность романами «Упадок и разрушение» (The Decline and Fall, 1928) и «Пригоршня праха» (А Handful of Dust, 1934), конфликт в которых основан на столкновении наивного человека с жестоким миром. Продолжатель традиций Смоллета и Теккерея, Ивлин Во создал сатирические образы аристократов и буржуа, нарисовал картину «упадка и разрушения» Британской империи. Однако идеал писателя связан с давно отжившим свой век укладом жизни родовой католической аристократии. Это ограничивает его сатиру. Тем не менее приговор, который писатель выносит современной ему Англии, суров. С особой силой это проявилось в произведениях Во военных и послевоенных лет (трилогия «Шпага чести» - The Sword of Honour, 1952-1961). В романе «Не жалейте флагов», используя в качестве основного сатирического приема гротеск, Ивлин Во изображает бюрократическую и военную машину Англии, ее неподготовленность к войне, создает образы тупых и нерадивых чиновников, профессиональных военных и политиков, помышляющих не об интересах страны, а о карьере и собственном благополучии. Оптимистический финал романа контрастирует с саркастическим тоном всего повествования. О мужестве и героизме простых людей в годы второй мировой войны повествует роман Герберта Бейтса «Ветер был попутный в сторону Франции» (Fair Stood the Wind for France, 1944). В романе выражена вера в непобедимую силу простых людей, которые участвуют в Сопротивлении. Подвиг простых людей в войне против фашизма изображает в своем романе «Восьмой рыцарь христианства» (The Eighth Champion of Christendom, 1945) Эдит Парджетер. Роман проникнут гневом против бесчеловечных действий фашистов, зверски расправляющихся с ранеными солдатами и беженцами. Трагическая атмосфера романа сочетается с уверенностью писательницы в непобедимости и стойкости простых людей. Героиня романа мадам Лозель, которую фашисты расстреляли за то, что она укрыла раненых английских солдат, говорит перед смертью: «Я знаю, что пламя свободы, прогресса и преданности правому делу невозможно погасить». Anne Frank: The Dairy of a Young Girl / Anne Frank Анна Франк Убежище: Дневник в письмах (на англ. яз.) |
Дневник голландской девочки Анны Франк - один из наиболее известных и впечатляющих документов о зверствах фашизма - сделал ее имя знаменитым на весь мир.
Анна Франк родилась в 1929 году. Умерла в концлагере, когда ей было 15 лет. Анна вела дневник с 12 июня 1942, последняя запись была сделана 1 августа 1944 года. Сначала она писала только для себя, пока весной 1944 года не услышала по радио выступление министра образования Нидерландов Болкенштейна. Тот сказал, что все свидетельства нидерландцев периода оккупации должны стать всенародным достоянием. Под впечатлением от этих слов Анна решила после войны издать книгу, в основу которой лег бы ее дневник.
Кто читал, тому навсегда запомнилось, как этот дневник бередит душу… Кто не читал, постарайтесь вообразить, как эти люди жили в заточении, как копились в них страх, страдание, обиды друг на друга. Попытайтесь вообразить, как они сидели за столом, молились, праздновали Хануку, босиком (чтобы не топать) ходили в уборную, делили еду, ждали новостей - и как могла описать это своенравная девочка, взрослеющая с невольной быстротой. Читая дневник Анны Франк, иногда испытываешь неловкость, будто заглянул в чужую спальню. Или в камеру смертника.
До сих пор «Дневник Анны Франк», переведенный на 55 языков, читают миллионы людей, его экранизируют, ставят театральные спектакли. Дневник потрясает именно своей простотой и безыскусностью. Подробно, местами с тонким юмором, описывает Анна детали быта добровольных узников, прослушивание передач английского радио по ночам, переживания по поводу продвижения союзных войск, все приближающуюся надежду на освобождение Голландии и крепнущую уверенность в спасении жизни, свое взросление и первую - чистую и трогательную - детскую любовь… И все это рушится в один миг:
«Я все чаще спрашиваю себя: не лучше ли было, если бы мы не укрылись в Убежище и сейчас уже погибли? Скольких бед мы бы избежали и, прежде всего - не вовлекли бы в них других людей. И все-таки в нас живы воспоминания, мы любим жизнь и надеемся из-за всех сил. Ах, пусть уже бомбят, уничтожат нас и положат конец этому невыносимому нервному напряжению».
Судьба Анны Франк одновременно воплощает в себе и биографии всех евреев, погибших во время геноцида, и остается ее собственной, отдельной судьбой.
Кристине Нёстлингер. Лети, майский жук! : повесть Zwei Wohen im Mai
Конец войны. В разрушенную Вену входят советские войска. «История, которую я вам расскажу, - пишет в предисловии к своей повести КристинеНёстлингер, - произошла много лет назад. Одежда была другой, и машины были другими. Улицы были другие, и еда была другой. Да и мы тоже были другими. Венские дети тогда пели:
Отец - на войне,
Мать - в пороховой стране,
Пороховая страна - в огне,
Лети, майский жук!
И сегодня дети поют: «Лети, майский жук!» Только тогда дети знали, о чем поют:
Отец - на войне,
Мать - в пороховой стране…
Мать и вправду была в пороховой стране, и мы, дети, - вместе с ней. Только вот майские жуки были не виноваты, что пороховая страна тогда, много лет назад, была в огне».
Австрийская писательница Кристине Нёстлингер смотрит на происходящее взглядом восьмилетней девочки Кристель, вся короткая жизнь которой прошла в «пороховой стране», где ей пришлось изведать голод, страх, бомбежки, видеть смерть и отчаянье взрослых.
Внимательный взгляд ребенка подмечает то, что не всегда открывается взрослым. Все перемешалось: у победителей и у побежденных оказывается немало общего, ведь они обычные люди, чьи жизни и души искалечила война.
Отец героини повести, насильно призванный в германскую армию, не похож ни на фашиста-изувера, ни на одурманенного коричневой идеологией исполнителя чужих приказов, как и русские солдаты, впрочем, мало похожи на легендарных героев без страха и упрека. Война не щадит ни правых, ни виноватых, она калечит всех: русские и австрийцы, встретившиеся волею судеб в разоренном городе, одинаково растеряны и измотаны, их одинаково жалко.
Маленькая Кристель стремится разобраться в происходящем. Ей так нужны любовь и понимание старших, но взрослым не до нее, и не случайно другом девочки становится армейский кашевар Кон, нелепый трогательный человечек, затянутый в военную машину бесчеловечными обстоятельствами. Кажется, невозможно представить себе фигуру менее героическую, но Кристель «смотрит сердцем» и понимает, что её взрослый друг владеет самым главным оружием: жестокости войны он противопоставляет доброту и сострадание. Оставаться человеком в нечеловеческих обстоятельствах - на это требуется мужество. «Я любила повара, потому что он был далек от войны. В нем не было ничего военного», - признается девочка.
«Я написала эту книгу не для того, чтобы нынешние дети знали больше о войне, - это уже голос взрослой Кристине. - Когда хочешь написать о войне - недостаточно только описывать события, необходимо внушить, как ужасна война».
КАМНИ
Коль вы столь вознеслись
горделивыми вашими душами -
стреляйте в нас, только знайте,
вы надеетесь тщетно на то,
что мы беззащитны.
Камень - нас защитит,
а смерть - грозное наше оружие.
Стреляющие и добивающие
уверены, очевидно,
что смерть как такова -
она беззащитна.
Это их ошибка,
их роковая ошибка.
Смерть - не камень,
не безответность земли или ила.
Смерть - это смерть,
в которой огромная сила.
Мертвые дети - вовеки и днесь
их речи прекрасны и разум их прям,
и память у них или память о них -
это мудрость, и это на всем
белом свете, и здесь, и там.
Язык тех, кто ружьем
говорить захотел,
безобразен наверняка.
У ружья - ствол и ружейный прицел
вместо рта и в нем языка.
Мертвые дети
уже во второй раз не умрут.
Нет у них страха,
а только - вечный покой.
Они сами - оружие их.
Сейчас мы останемся в тишине.
Мы будем дышать потихоньку,
насколько возможно.
Ни слова не произнесем,
имен их - ни одного не назовем,
и снова мы в тишине будем слушать,
насколько возможно.
Ничего не услышим.
Ничего не увидим.
Даже если они двери взломают,
ворвутся - в этом саду
мы останемся.
Мы на месте уже.
Мы во мгле неспокойным сном
спим в земле.
Камни, тихие дети спят,
смотрят каменным взором и во сне.
В той обители каменным взором
дано им смотреть.
Ничего от него не укроется,
ибо дети эти каменным взором
видели свою смерть.
Яков Бесер
</</p>