- Учителю
- Сценарий к вне классному мероприятию 'Католическое рождество'
Сценарий к вне классному мероприятию 'Католическое рождество'
1 ведущий (английский язык)
2 ведущий (французский язык)
3 ведущий (немецкий язык)
Ход мероприятия
1 в. Good morning!
2 в. Bonjour!
3 в. Guten Morgen!
1 в. Merry Christmas!
2 в. Joyeux Noël!
3 в. Frohe Weihnachten!
1 в. Сегодня мы отмечаем рождество - праздник в честь рождения Иисуса Христа! Этот праздник отмечают католики и православные во всем мире.
2 в. Только католики отмечают его в ночь с 24 на 25 декабря, тогда как в Русской православной церкви это событие отмечается по юлианскому календарю с 6 на 7 января.
3 в. И так как мы изучаем английский, французский и немецкий языки, то нам бы хотелось поговорить о рождественских традициях существующих в этих странах.
3 в. Рассказ о поиске ночлега.
Weihnachten ist eine besondere Zeit. Es ist ein hohes religioses Fest, der Tag der Geburt Christi. Wir möchten jetzt Ihnen Bibelszenen, die damit verbunden sind, darstellen. Wie Sie wissen, befahl der König August eine Volkszählung durchzuführen. Und jeder ging in seine Stadt. Joseph aus Nasaret ging auch in seine Stadt Betlehem. Er ging dorthin mit seiner Frau Maria, sie war schwanger. Als sie dort waren, kam die Zeit, das Kind zur Welt zu bringen. Aber es gab keine freien Plätze im Hotel und sie übernachteten in einem Stall, welchen Ihnen die Wirtin des Hotels vorgeschlagen hat.
***Сценка о поиске ночлега на немецком языке.
Часть сценки о поиске ночлега (на немецком языке) Maria, Joseph, Wirtin
Maria: O, ich bin so müde. Wir müssen irgendwo übernachten. Gibt es hier ein Gasthaus?
Joseph: Ja, hier in der Nähe! Gehen wir dorthin! Guten Abend, gibt es hier freie Plätze? Wir gehen nach Betlehem, aber wir brauchen eine Übernachtung.
Wirtin: Es tut mir leid, aber jetzt gibt es bei uns keine freien Plätze.
Maria: O, sehr schade. Aber was werden wir jetzt machen?
Wirtin: Sehehn Sie, hier in der Nähe gibt es einen Stall. Wenn Sie wollen, können Sie dort übernachten.
Joseph: Vielen Dank! Maria, komm, wir gehen dorthin!
1 в. Рассказ о рождении Иисуса Христа и пастухах.
1-й ведущий:Long, long ago in the town of Nazareth the carpenter Joseph lived. Joseph had a wife, Maria. The god's angel once came to her and said: «You will give birth to a son and give him the name of Jesus. He will be great as the son of the God».
It happened so that Joseph and Maria had to go to a Judah town. While they were there time came for Maria to give birth for a child. So Maria gave birth to her first son, swaddled him and put into the manger, because there was no room in the inn.
***Сценка о рождении Иисуса Христа и пастухах на английском языке.
Мария: Look, Joseph, this is our son!
Иосиф: I`m so happy, he is the best in the world.
(Они садятся рядом с яслями и с умилением смотрят на младенца).
1-й ведущий: In that country there were shepherds in the fields. The God's angel appeared before them and said…
Ангел: Don't be afraid! I declare a great joy for you! Today your Savior was born! Jesus Christ, the Lord! There's a sign for you! You'll find him in the manger!
Shepherds(пастухи) said to each other, «Let's go to the town and see what happened».
They hurried and they saw Maria, Joseph and baby in the manger.
Shepherds told the happy parents everything that the angel had told them, and everybody wondered.
Пастухи: Good night, Maria! Good night, Joseph!
Angel appeared before us and said that our Savior had been born! Jesus Christ, the Lord! And we would find him in the manger!
Maria: Yes, I know, because I saw the Angel. And he said to me, that my son Jesus would be great as the son of the Got.
Иосиф: Yes, it`s so wonderful! But I`m afraid he will have a lot of troubles! But we will love him very much.
1-й ведущий:So happened the birth of the great Jesus, which is celebrated so many centuries as Christmas. Such scenes as you have seen are played on Christmas.
But the story about Jesus is not finished.
2 в. Рассказ о подношении даров волхвами.
Un jour les trois sages sont venu d'Orient. Ils ont cherchaient le roi des Juifs qui vient de naître. Ils ont suivi son étoile. Les Rois mages se sont arrêtés au-dessus de l'étable ou réposait l'enfant. Ils sont tombés à genoux pour l'adorer. Ils lui ont offri les présents apportés : de l'or, de l'encens, de la myrrhe.
Depuis ce temps-la on a conservé la coutume de s'offrir des cadeaux, comme les Rois mages en ont offert à l'enfant Jésus.
***Сценка о подношении даров волхвами на французском языке:
-
Un roi est né à Bethléem,
J'ai de l'or pour le couronner.
C'est un roi pour l'éternité
Qui règne sur l'humanité.
Etoile merveilleuse qui brille dans la nuit,
Astre divin tu nous conduis
Tout droit vers l'ouest
Jusqu'au Messie.
-
J'ai un encensoir et de l'encens,
En cette nuit sacrée pour le petit enfant.
Les hommes heureux rendent grâce à Dieu
Leur prières montent au plus haut des cieux.
Etoile merveilleuse qui brille dans la nuit,
Astre divin tu nous conduis
Tout droit vers l'ouest
Jusqu'au Messie.
-
Enfin voici de la myrrhe,
C'est le parfum du chagrin et des soupirs,
Du sang, de la mort, du souvenir
Car c'est près du tombeau qu'on la respir.
Etoile merveilleuse qui brille dans la nuit,
Astre divin tu nous conduis
Tout droit vers l'ouest
Jusqu'au Messie.
3 в. Рассказ о традиции украшать Рождественскую ель
Ведущий: Jede deutsche Familie hat einen geschmückten Weihnachtsbaum. Er wird mit Kerzen, Glassschmuck, Lametta geschmückt. Unter den Christbaum stellt man oft eine Weihnachtskrippe mit Figuren von Christkind, von Joseph und Maria, von Hirten. Die Familienmitglieder bescheren einander. Den Weihnachtsbaum erwähnte man erstmal in 1521. Der Weihnachtsbaum wurde schnell beliebt.
***Песня о Рождественской ели на трех языках.
Tannenbaum
O, Tannenbaum, o, Tannenbaum
Wie treu sind deine Bitter!
O, Tannenbaum, o, Tannenbaum
Wie treu sind deine Bitter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein, auch im Winter, wenn es schneit.
O, Tannenbaum, o, Tannenbaum
Wie treu sind deine Bitter!
Christmas tree
Oh! Christmas tree, Oh! Christmas tree,
How are the leaves so verdant!
Oh! Christmas tree, Oh! Christmas tree,
How are the leaves so verdant!
Not only in the summer time
But even in winter is the prime.
Oh! Christmas tree, Oh! Christmas tree,
How are the leaves so verdant!
Mon beau sapin
Mon beau sapin, roi des forêts,
Que j'aime ta verdure.
Quand par l'hiver, bois et guérets
Sont dépouillés de leur attrait,
Mon beau sapin, roi des forêts,
Tu garde ta parure.
1 в. Рассказ о рождественском венке.
Непременный атрибут католического Рождества - праздничные хвойные венки. Их размещают на стенах, на окнах, на праздничном столе в виде горизонтальной композиции со свечами и обязательно над дверью. Рождественский венок над дверью - это Ваш семейный оберег, символ надежды на счастье, благополучие и достаток, а также приглашение для гостей. Венки продаются готовыми на рождественских распродажах, но можно самим их сделать, используя хвойные ветки, мелкие игрушки, мишуру, ёлочные гирлянды, живые цветы ( белые розы, лилии, хризантемы), либо другие натуральные материалы ( мандарины, орехи, шишки, шиповник и др.)
***Стихотворение на английском языке.
White Christmas
I'm dreaming of a white Christmas
Just like the ones I used to know
Where the treetops glisten
and children listen
To hear sleigh bells in the snow
I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white
I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white
2 в. La Bûche de Noël, a-t-elle toujours été ce bon dessert ? Nullement ! C'est une bien vielle histoire en effet. Les paysans de jadis allaient chercher un immence tronc d'arbre qu'ils posaient à la cheminée. Cette bûche, allumée avant la messe de minuit, ne devait pas sans risque de maleur, s'éteindre avant le soir du 6 janvier. Lorsqu'elle commençait à brûler, le plus petit enfant de la famille la bénissait en récitant une prière, qui protégerait toute la famille pour l'année.
***Стихотворение на французском языке.
Noël
Quand vient Noël, chaque année
On entend les cloches sonner.
Le 25 décembre au matin
Elles carillonnnent avec entrain.
Car ce jour-là l'enfant Jésus
A tout les hommes est apparu.
Et en cette occasion
Ton petit ange gardien
T'envoie tout son amour,
Sa tendresse, son soutien.
3 в. Рассказ о Рождественском календаре.
Eine interessante Tradition ist mit Adventskalender verbunden. Das ist ein Kalender, der mit dem Begriff "Advent" zu tun hat. Die Adventszeit ist die Vorbereitungszeit, die 4 Wochen vor Weihnachten beginnt. Der Adventskalender hat 24 "Fensterchen", jedes ist eine Überraschung, es können Süssigkeiten, Bonbons, Spielzeug oder einfach kleine Postkarten mit Weihnachtswünschen sein. Diese Adventskalender kann man kaufen, oder die Eltern bereiten sie selbst für ihre Kinder vor.
***Стихотворение на немецком языке.
Weihnachten
Sind die Lichter angezündet,
Freude zieht in jeden Raum.
Weihnachtsfreude wird verkündet
Unter jedem Weihnachtsbaum.
Leuchte, Licht mit hellem Schein
Überall, überall soll Freude sein.
Süsse Dinge, schöne Gaben
Gehen nun von Hand zu Hand,
Jedes Kind soll Freude haben
Jedes Kind in jedem Land.
Leuchte, Licht mit hellem Schein
Überall, überall soll Friede sein.
***Рассказ о Санта Клаусе и подарках.
Подарки детям приносит Санта Клаус. Он мчится по воздуху на санях, запряженных оленями. Среди оленей есть самый большой олень с красным носом, он указывает путь. Санта Клаус спускается в дом через камин и оставляет подарки в детских носочках или башмачках. И тот ребенок, который вел себя в этом году хорошо, получает самое большое количество подарков.
2в.Рассказ о мессе
Сложившаяся практика празднования Рождества в латинском обряде предполагает совершение трех Месс, основная из которых приходится на ночь. На этом богослужении исполняется пророческая песнь и церковные песнопения, прославляющие Рождество Христово. Традиция посещения Рождественской мессы это семейная традиция. На мессу отправляются всей семьей. По возвращении домой все садятся за праздничный стол, на котором обязательно должна быть индейка и торт в виде полена. А на утро 25 декабря дети получают подарки.
3в. А сейчас давайте все вместе споем английскую песню Jingle Bells!
Dashing through the snow
On a one-horse open sleigh
Over the fields we go
Laughing all the way;
Bells on bob-tail ring
making spirits bright
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight
Jingle bells
jingle bells
jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh
A day or two ago
I thought I'd take a ride
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side;
The horse was lean and lank;
Misfortune seemed his lot;
He got into a drifted bank
And we
we got upsot
Jingle Bells
Jingle Bells
Jingle all the way!
What fun it is to ride
In a one-horse open sleigh
A day or two ago
the story I must tell
I went out on the snow
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh
He laughed as there
I sprawling lie
But quickly drove away
Jingle Bells
Jingle Bells
Jingle all the way!
What fun it is to ride
In a one-horse open sleigh
Now the ground is white
Go it while you're young
Take the girls tonight
And sing this sleighing song;
Just get a bob-tailed bay
two-forty as his speed
Hitch him to an open sleigh
And crack! you'll take the lead
Jingle Bells
Jingle Bells
Jingle all the way!
What fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.
1в. А сейчас мы просим жюри подвести итоги конкурса газет, а пока жюри совещается, посмотрите, как, по мнению наших курсантов Рождество отмечают в Техасе.
Танец.
2в. Жюри подводит итоги конкурса газет. Награждение.
3в. А сейчас мы приглашаем всех на праздничное чаепитие!
Сценарий к празднику «Рождество»