7


  • Учителю
  • Открытый урок на тему: «Brain - ring»

Открытый урок на тему: «Brain - ring»

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:
предварительный просмотр материала

«Brain - ring»

Наиля, ведущая - Guten Tag unsere lieben Gäste.

Ума, вторая ведущая - Здравствуйте любимые гости

Н - Wir sind sehr froh Sie hier zu sehen.

У - Мы очень рады вас здесь видеть

Н - Heute werden wir «Brain - ring» durchführen.

У - Сегодня мы проведем «Брейн-ринг»

Н - Es wird der Kamf zwischen dem zweiten und dritten Anlerngängen sein.

У - Это будет борьба между вторым и третьим курсами

Н - Wir sind die Führer dieses Programms. Ich die Studentin des dritten Studienjahres Шафиева Наиля.

У - Мы ведущие этой программы. Я студентка третьего курса Шафиева Наиля.

У - Und ich bin die Studentin des zweiten Studienjahres Акаева Ума.





У - Werden wir zuerst die Bekannschaft mit den Gliedern der verehrten Jury machen

Н - Давай те представим сначала членов многоуважаемого жюри

У - Das ist Татьяна Георгиевна. Der Dekan der Fakultät von Fremdsprachen

Н - Это Татьяна Георгиевна. Декан факультета иностранных языков.

У - Der Lehrstuhlinhaber der Fremdsprachen Патимат Узоировна

Н - Заведующий кафедры «Иностранных языков» Патимат Узоировна

У - Der Englisch und Stilistiklehrer Марина Игоревна

Н - Преподаватель английского языка и стилистики Марина Игоревна

У - Der Französischlehrer Ирейхан Семедовна

Н - Преподаватель французского языка Ирейхан Семедовна

У - Der Prodekan Замир Гадимович

Н - Заместитель декана Замир Гадимович

У - Der Englischlehrer Назиля Басыровна

Н - Преподаватель английского языка Назиля Басыровна





Н - Jetzt bitte die Manschaften. Treffen Sie unsere erste Manschaft des dritten Studienjahres "Die Adler"!

У - Теперь, пожалуйста, команды. Встречайте нашу первую команду третьего курса «Орлы»

Н - Der Kapitän dieser Manschaft ist Nabiev Timur.

У - Капитан этой команды Набиев Тимур.

Н - Und jetzt die zweite Manschaft des zweiten Studienjahres "Die Besserwisser" und ihr Kapitän Sadrieva Amina

У - А теперь вторая команда второго курса «Умники» и ее капитан Садриева Амина.

Н - Jetzt wird jeder Kapitän seine Manschaft vorstellen. Bitte schön - "die Adler"

У - Сейчас капитаны представят их команды. Пожалуйста «Орлы»





Тимур - Der Name unserer Mannschaft ist "Adler" Jetzt werde ich Ihnen Glieder unserer Mannschaft vorstellen. Аюбова Сабина …….Каждый рассказывает про себя вкратце, автобиографию

Н - Nun bitte der Kapitän von "Die Besserwisser"

У - Теперь, пожалуйста, капитан команды «Умники»

Амина Der Name unserer Mannschaft ist "Besserwisser" Jetzt werde ich Ihnen Glieder unserer Mannschaft vorstellen. Халипова Эльмира









1 Wettbewerb

У - Bitte unsere verehrte Jury. Bewerten Sie den Wettbewerb. Sie müssen die Kleidung der Manschaft, ihre Logos und die Begrüßung bewerten.Bitte die Bewertungen!

Н - Пожалуйста наше многоуважаемое жюри. Оцените конкурс. Вы должны оценить одежду команды, логотипы и приветствие. Пожалуйста оценки!

У - Zuerst für die Manschaft "die Adler"

Н - Сначала для команды «Орлы»

У - Gut 55344

Н - Хорошо 55344

У - Jetzt bitte für die zweite Manschaft "die Besserwisser"

Н - Сейчас пожалуйста оценки для второй команды «Умники»

У - Gut 55543

Н - Хорошо 55543

Der 2-te Wettbewerb

Н - Die Glieder Manschaften müssen auf die folgende Frage antworten.

У - Участники команд должны ответить на следующий вопрос

Н - Wenn die Frage erklingen wird, werden die Studenten eine Minute zur Überlegung der Antwort bekommen. Und wenn die Antwort bereit wird, können die Manschaften die Glocke anziehen.

У - Когда вопрос прозвучит, студенты получат минуту на обдумывания ответа. А когда ответ будет готов, то команды могут позвонить в колокольчик.

Н - Jetzt die Frage - Wo besuchte der junge Schiller die Dorfschule und die Lateinschule?

У - Теперь вопрос - Где посещал юный Шиллер сельскую школу и где латинскую школу?

Die Antwort "Die Dorfschule in Lorch. Die Lateinschule in Ludwigshafen"

Н - Werden wir beginnen. Wir haben die Zeit genommen.

У - Давайте начнем. Мы засекли время.

Der 3-te Wettbewerb

У - Jetzt müssen Sie die kleinen Kreuzworträtsel enträtseln.

Н - Сейчас вы должны маленькие кроссворды разгадать

У - Bitte geht das einzeln Glied beider Mannschaften zur Tafel.

Н - Пожалуйста, выйдете по одному участнику обеих команд к доске

У - Sie haben fünf Minuten, um zu enträtseln.

Н - У вас есть пять минут на разгадывание.





(Махмудов Хаджимурад, Шахманова Зюма)





Н - Es ist schon Zeit. Jetzt werden wir prüfen.

У - Уже время. Сейчас мы проверим.

Richtig. Falsch.

Правильно. Неверно

1 Antonym zum Wort Nacht

2 Wie bezeichnet man den Zustand des Menschen, wenn er glücklich ist.

3 Womit bedeckt man das Bett?

4 Was man nicht widerlegen kann?

5 Was kann man im See angeln?

6 Nennen Sie den lateinamerikanischen Tanz!

7 Wie begrüssen dieMenschen einander beim Telephongespräch?

Der 4-te Wettbewerb

У - Die Frage

Н - Вопрос

У - Welche Stadt nennt man die Stadt von Goethe und Schiller?

(Weimar)

Н - Какой город называют городом Гетте и Шиллера?

5 Wettbewerb

У - Jeder Mannschaft hat die Wandzeitung, die dem Frühling gewidmet ist, gezeichnet.

Н - Каждая команда нарисовала стенгазету, посвященную весне.

У - Bitte, die Kapitäne, zeigen Sie ihre Wandzeitungen!

Н - Пожалуйста, капитаны, покажите ваши газеты!

Описать, что нарисовали Капитаны

У - Die verehrten Glieder der Jury bewerten Sie den Wettbewerb. Bitte die Bewertungen!

Н - Многоуважаемые члены жюри, оцените конкурс. Пожалуйста, оценки!

У - Die Mannschaft "" bekommt 5 (4, 3) Punkte. Und die Mannschaft "" bekommt …..Punte

Н - Команда «» получает 5 баллов, а команда «» получает 4 баллов

6 Wettbewerb

У - Jetzt die Frage.

Н - Сейчас вопрос.

У - Ludwig van Beethoven wußte, dass er ein musikalisches Genie war. Als einmal von dem König Preußen gesprochen wurde, was hat Beethoven gesagt?

(Die Antwort: "Auch ich bin ein könig!")

Н - Людвиг Ван Бетховен знал, что он гений в музыке. Когда, однажды говорили о прусском короле, что сказал Бетховен?

(ответ «»Я тоже король)

7 Wettbewerb

У - Jetzt wird jede Mannschaft das Lied singen. Und die Glieder der verehrten Jury wird diesen Wettbewerb bewerten.

Н - Сейчас каждая команда споет песню. И многоуважаемое жюри должно этот конкурс оценить.

У - Bitte, werden wir von der Mannschaft des 3-en Studienjahres beginnen.

Н - Команда третьего курса, пожалуйста.

8 Wettbewerb

Н - Jetzt wird die Frage erklingen. Bitte hören Sie zu.

У - Сейчас прозвучит вопрос, слушайте, пожалуйста внимательно.

Н - An welchen Flüssen liegt Heidelberg - Stadt der Romantik?

(Die Antwort am Neckar und Rhein)

У - На каких реках расположен Гейдельберг - город романтики?

(ответ на Некаре)

9 Wettbewerb

Н - Die folgende Aufgabe ist: "Die Zungenbrecher und Sprichwörter".

У - Следующее задание: «Скороговорки и пословицы».

Н - Der Reihe nach werden die Glieder jeder Mannschaft die Zungenbrecher und Sprichwörter erzählen. Wer mehr erzählen wird, wird gewinnen.

У - по очереди каждая команда будет рассказывать пословицы и скороговорки. Какая команда больше расскажет, та и выиграет.

Н - Bitte das die Mannschaft des zweiten Studienjahres.

У - Пожалуйста, команда второго курса.

10 Wettbewerb

У - Der nächste Wettbewerb ist "die Gedichte". Beide Mannschaften werden uns die gedichte auswendig erzählen und die Jury wird bewerten.

Н - Следующий конкурс «Стихотворения». Обе команды расскажут нам наизусть стихотворения, а жюри оценит.

HEIDENRÖSLEIN

Sah ein Knab' ein Röslein stehn,

Röslein auf der Heiden,

War so jung und morgenschön,

Lief er schnell, es nah zu sehn,

Sah's mit vielen Freuden.

Röslein, Röslein, Röslein rot,

Röslein auf der Heiden.





Knabe sprach: ich breche dich,

Röslein auf der Heiden!

Röslein sprach: ich steche dich,

Daß du ewig denkst an mich,

Und ich will's nicht leiden.

Röslein, Röslein, Röslein rot,

Röslein auf der Heiden.





Und der wilde Knabe brach

's Röslein auf der Heiden;

Röslein wehrte sich und stach,

Half ihm doch kein Weh und Ach,

Mußt' es eben leiden.

Röslein, Röslein, Röslein rot,

Röslein auf der Heiden.





ДИКАЯ РОЗА

Мальчик розу увидал,

Розу в чистом поле,

К ней он близко подбежал,

Аромат ее впивал,

Любовался вволю.

Роза,роза, алый цвет,

Роза в чистом поле.





- Роза, я сломлю тебя,

Роза в чистом поле!

- Мальчик, уколю тебя,

Чтобы помнил ты меня,

Не стерплю я боли.

Роза, роза, алый цвет,

Роза в чистом поле.





Он сорвал, забывши страх,

Розу в чистом поле.

Кровь алела на шипах.

Но она - увы и ах! -

Не спаслась от боли.

Роза, роза, алый цвет,

Роза в чистом поле..

Перевод Д. С. Усова

Hoffnung

Es reden und träumen die Menschen viel

von bessern künftigen Tagen.

Nach einem glücklichen, goldenen Ziel

sieht man sie rennen und jagen.

Die Welt wird alt und wird wieder jung,

doch der Mensch hofft immer Verbesserung.

Надежда

Надеются люди, мечтают весь век

Судьбу покорить роковую,

И хочет поставить себе человек

Цель счастия, цель золотую.

За днями несчастий дни счастья идут,

А люди все лучшего, лучшего ждут.

Перевод А. Фета









DIE HARZREISE

Schwarze Röcke, seidne Strümpfe,

Weiße höfliche Manschetten,

Sanfte Reden, Embrassieren -

Ach, wenn sie nur Herzen hätten!





Herzen in der Brust, und Liebe,

Warme Liebe in dem Herzen -

Ach, mich tötet ihr Gesinge

Von erlognen Liebesschmerzen.





Auf die Berge will ich steigen,

Wo die frommen Hütten stehen,

Wo die Brust sich frei erschließet,

Und die freien Lüfte wehen.





Auf die Berge will ich steigen,

Wo die dunkeln Tannen ragen,

Bäche rauschen, Vögel singen,

Und die stolzen Wolken jagen.





Lebet wohl, ihr glatten Säle,

Glatte Herren! Glatte Frauen!

Auf die Berge will ich steigen,

Lachend auf euch niederschauen.





ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ГАРЦУ

Фраки черные, чулочки,

Белоснежные манжеты,-

Только речи и объятья

Жарким сердцем не согреты,





Сердцем, бьющимся блаженно

В ожиданье высшей цели.

Ваши лживые печали

Мне до смерти надоели.





Ухожу от вас я в горы,

Где живут простые люди,

Где привольно веет ветер,

Где дышать свободней будет.





Ухожу от вас я в горы,

Где шумят густые ели,

Где журчат ключи и птицы

Вьются в облачной купели.





Вы, прилизанные дамы,

Bы, лощеные мужчины,

Как смешны мне будут сверху

Ваши гладкие долины!....

Hier ist Heines Gedicht "Ein Fichtenbaum":

Ein Fichtenbaum steht einsam

Im Norden auf kahler Höh.

Ihn schläfert; mit weißer Decke

Umhüllen ihn Eis und Schnee.





Er träumt von einer Palme

Die, fern im Morgenland,

Einsam und schweigend trauert

Auf brennender Felsenwand.

Tütschew F. I. hat Heines Gedicht "Ein Fichtenbaum" so übersetzt:

На севере мрачном, на дикой скале

Кедр одинокий под снегом белеет,

И сладко заснул он в инистой мгле.

И сон его вьюга лелеет.





Про юную пальму все снится ему.

Что в дальних пределах Востока,

Под пламенным небом, на знойном холму

Стоит и цветет одиноко.

(На севере диком стоит одиноко

На голой вершине сосна,

И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим

Одета, как ризой, она.





И снится ей все, что в пустыне далекой -

В том крае, где солнца восход,

Одна и грустна на утесе горючем

Прекрасная пальма растет.

Перевод М. Лермонтова

Der Blumengarten

Am See, tief zwischen Tann und Silberpappel

Beschirmt von Mauer und Gesträuch ein Garten

So weise angelegt mit monatlichen Blumen,

Daß er vom März bis zum Oktober blüht.





Hier in der Flüh, nicht allzu häufig, sitz ich

Und wünsche mir, auch ich mög allezeit

In den verschiedenen Wettern, guten, schlechten

Dies oder jenes Angenehme zeigen.

Сад

Над озером, где тополя и ельник,

Сад защищен оградой и кустами;

Цветы всех месяцев посажены так мудро,

Что с марта он в цвету до октября.





Здесь рано утром иногда сижу я

И думаю о том, что я хотел бы

Во всякую погоду - в солнце, в слякоть -

Все чем-то новым радовать, как он.

Перевод А. Исаевой

Der Rauch

Das kleine Haus unter Bäumen am See.

Vom Dach steigt Rauch.

Fehlte er

Wie trostlos dann wären

Haus, Bäume und See.

Дым

Маленький дом под деревьями на берегу озера.

Дым поднимается над крышей.

Если б не он,

Как безотрадны были бы

Дом, деревья и озеро.

Перевод А. Исаевой

Tannen

In der Flühe

Sind die Tannen kupfern.

So sah ich sie

Vor einem halben Jahrhundert

Vor zwei Weltkriegen

Mit jungen Augen.

Ели

На рассвете

Если кажутся медными....

Такими я видел их

Полстолетья назад,

Перед двумя мировыми войнами,

Молодыми глазами.

Перевод Л. Гинзбурга





(Джамал, Уруд. Эльмира; Шамиль, Аида)





11 Wettbewerb

У - Jetzt die Frage.

Н - Сейчас вопрос

У - Nennen sie den Namen der Gemäldegalerie in Dresden?

(Die Antwort: "Die Alten Meiter")

Н - Дайте название картинной галереи в Дрездене.

(Старые мастера)

12 Wettbewerb

Н - Jetzt werden wir die Tiere beschreiben. Sie müssen enträtseln, von welchem Tier die Rede ist und dieses Tier an der Tafel zeichnen. Sie werden zur Erfüllung dieser Aufgabe 5 Minuten bekommen.

У - Сейчас мы будем описывать животные. Вы должны угадать, о каком животном идет речь и должны это животное на доске нарисовать. Вы получите пять минут на выполнение этого задания.

Н - Werden wir beginnen!

У - Давайте начнем

Русский вариант озвучить, когда студенты нарисуют животных





1 Н Es ist groß, grau und hat einen Rüssel. Es kann mit diesem Rüssel die Blumen begießen. Bitte, sagen Sie, wer ist es? (der Elefant). Sie bekommen eine Minute zur Übelegung.

У Оно большое, серое и имеет хобот. Он может этим хоботом полить цветы. Скажите, пожалуйста, кто это? (слон) У вас есть минута на обсуждение.

(Амина ,Патя)

Н - Das ist Haustier. Es gibt uns viel Milch. Es kaut das Grass. Bitte, sagen Sie, wer ist es? (Die Kuh) Sie bekommen eine Minute zur Übelegung.

У - Это домашнее животное. Оно дает многое молока. Оно кушает (жует) траву. Скажите, пожалуйста, кто это? (корова) У вас есть минута на обсуждение.

(Рашид, Гаджи)

Н - Das ist ein gestreiftes Tier. Das ist das Raubtier. Es frisst das Fleisch.

Bitte, sagen Sie, wer ist es? (Der Tiger) Sie bekommen eine Minute zur Übelegung.

У - Это полосатое животное. Это хищное животное. Оно кушает мясо. Скажите, пожалуйста, кто это? (тигр) У вас есть минута на обсуждение.

(Загидат, Гулизар)

13 Wettbewerb

У - Bitte hören Sie die Frage.

Н - Послушайте, пожалуйста вопрос.

У - Wo befindet sich das Geburtshaus von Ludwig van Beethoven?

(die Antwort: in der Stadt - "Bonn")

Н - Где находится дом, где родился Бетховен?

(Ответ - в городе Бонн)

14 Wettbewerb

Н - Jetzt werden wir den Wettbewerb von den Kapitänen durchführen.

У - Сейчас мы проведем конкурс капитанов.

Н - Die Kapitäne, bitte kommen Sie hier.

У - Капитаны выйдете, пожалуйста сюда.

Н - Auf dem Tisch sind zwei Pazzls gegeben. Sie müssen die Stückchen von den Bildern vereinigen.

У - На столе даны два пазил. Вы должны картины собрать.

Н - Dafür haben Sie fünf Minuten. Bitte, beginnen Sie. Start!!

У - На это у вас пять минут. Приступайте!!





Н - Es ist schon Zeit!

У - Уже время

Н - In diesem Wettbewerb hat der Kapitän von Mannschaft "" gewonnen.

У - В этом конкурсе победил капитан «………» команды.

Или

Н - Das ist das Unentschieden

У - Это ничья!

15 Wettbewerb

Н - Jetzt werden wir die Grammatikkenntnisse der Studenten prüfen.

У - Мы сейчас проверим знания по грамматике у студентов.

Н - Die Mannschaften werden die Plakate mit der Grammatik bekommen und sie müssen die Aufgaben auf denen Gegebene erfüllen. Sie haben drei Minuten zur Erfüllung.

У - Команды получат плакаты с грамматическими заданиями, которые они должны выполнить. Им даются на это три минуты.

(Капитаны читают написанное)

Студенты озвучить должны, что написали, а ведущие говорить: «Правильно или нет» Richtig Falsch

Н - Das wäre alles bis zum heute. Wir glauben, daß wir solche Unterhaltungsprogramme in Zukunft durchführen werden.

У - Это все на сегодня. Мы верим, что такие развлекательные программы и в будущем будем проводить.

Н - Wir danken allen Anwesenden für ihr Kommen. Wir hoffnen, daß es Ihnen bei uns gefallen hat.

У - Мы благодарим всех присутствующих, за то, что они пришли. Мы надеемся, что вам понравилось у нас.

Н - Jetzt werden wir das Wort der verehrten Jury geben. Bitte ihre Schlussfolgerung, welche Mannschaft hat gewonnen, bitte nennen Sie den Namen des Siegers. Und, wenn es Ihnen nicht schwer ist, äußern Sie Ihre Meinung anlässlich heutiges Spiels

У - Сейчас слово предоставляется многоуважаемому жюри. Пожалуйста, подведите итоги, какая команда выиграла, пожалуйста, назовите имя победителя. И, если вам не трудно, выразите ваше мнение относительно нашего сегодняшнего мероприятия.



 
 
X

Чтобы скачать данный файл, порекомендуйте его своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить материал