7


  • Учителю
  • Учебно - методическое пособие

Учебно - методическое пособие

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:
предварительный просмотр материала

КУМО дисциплины «Иностранный язык»

Версия 1.

Идентификационный номер - ДСМК-2.4 МТ ОПД.03

Стр. 27 из 28



ГПОУ ЯО Ярославский градостроительный колледж















Учебно - методическое пособие

для внеаудиторной самостоятельной

работы студентов

по дисциплине

«Иностранной язык»

(английский язык)

для студентов 1 курса

технического профиля







Идентификационный номер - ДСМК - 2.4. МТ ОПД.03











Номер копии ___________



Место хранения_________









г. Ярославль 2014г.













Рассмотрено и одобрено

На заседании кафедры МТИ

Протокол №__от__________

Руководитель кафедры

__________ С.В. Мартынова



















Составитель:

преподаватель Зубковская А.Е.











Аннотация

Настоящие методические рекомендации содержат методику для выполнения студентами самостоятельной внеаудиторной работы по дисциплине «Иностранному языку» (английский язык) для студентов 1 курса технического профиля.





































СОДЕРЖАНИЕ

Пояснительная записка…………………………………………………………………..4

1.Виды заданий и распределение повремени самостоятельной

внеаудиторной работы ……………………..…………………………………. . ……..5

2.Задания для самостоятельной внеаудиторной работы

2.1.Задание №1………………………………………………………………. …….. 5

2.2. Задание №2…………………………………………………………………….. 6

2.3.Задание №3……………………………………………………………… ……... 9

2.4 Задание №4……………………………………………………………………….10

2.5 Задание №5……………………………………………………………………….16

2.6 Задание №6……………………………………………………………………….17

2.7 Задание №7……………………………………………………………………….19

3. Критерии оценки выполненной работы……………………………………. ……..22

4. Приложение №1………………………………………………………………………24

Приложение №2………………………………………………………………………25

Список рекомендуемой литературы………………………………………….. …….26



































































ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА



Самостоятельная работа студентов - это вид учебной деятельности, которую студент совершает в установленное время и в установленном объеме индивидуально или в группе, без непосредственной помощи и указаний преподавателя, руководствуясь сформированными ранее представлениями о порядке и правильности выполнения действий.

Самостоятельная работа студентов способствует эффективному усвоению учебной информации, способов осуществления познавательной или профессиональной деятельности, а так же воспитанию у обучающихся таких профессионально значимых личностных качеств, как ответственность, инициативность, креативность, трудолюбие.

Самостоятельная работа студентов проводится с целью:

- систематизации и закрепления полученных теоретических знаний и практических умений студентов;

- углубления и расширения теоретических знаний;

- формирования умений использовать нормативную, правовую, справочную документацию и специальную литературу;

- развития познавательных способностей и активности студентов: творческой инициативы, самостоятельности, ответственности и организованности;

- формирования самостоятельности мышления, способностей к саморазвитию, самосовершенствованию и самореализации;

- развития исследовательских умений.

В учебном процессе колледжа выделяют два вида самостоятельной работы:

- аудиторная;

- внеаудиторная.

Аудиторная самостоятельная работа по дисциплине выполняется на учебных занятиях под непосредственным руководством преподавателя и по его заданию.

Внеаудиторная самостоятельная работа выполняется студентом по заданию преподавателя, но без его непосредственного участия.

Самостоятельная внеаудиторная работа студентов планируется в соответствии с рабочим учебным планом и рабочей программой. По дисциплине «Иностранный язык» в методическом пособии взят максимальный объем самостоятельной внеаудиторной работы - 39 часов для студентов 1 курса технического профиля.







































1.ВИДЫ ЗАДАНИЙ И РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ПО ВРЕМЕНИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ВНЕАУДИТОРНОЙ РАБОТЫ



№ темы

Содержание самостоятельной внеаудиторной работы

Объем в часах

Форма контроля

1.

Подготовка докладов по теме «Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии»;



4

устный контроль

письменный контроль











2.

Выполнение лексико-грамматических упражнений

























12

письменный контроль

3.

Выучить ЛЕ. Выписывание слов и терминов из словаря





5

письменный контроль

4.

Составление рассказа



4

письменный контроль







письменный контроль

5.

Подготовка компьютерных презентаций



4

устный контроль

6.

Написание сочинения



4

письменный контроль

7.

Перевод текстов, статей.



10

письменный контроль



Итого:

39ч







2. ЗАДАНИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ВНЕАУДИТОРНОЙ РАБОТЫ



2.1 Задание №1 «Подготовка докладов по темам»



Алгоритм написания статьи, доклада

  1. прочитайте тему;

  2. определите проблему;

  3. определите объем статьи, заметки, лекции, доклада;

  4. установите основные понятия темы;

  5. изучите проблему по литературным источникам, средствами массовой информации, Интернета и т.д.;

  6. проанализируйте статистические данные и фактический материал по теме;

  7. систематизируйте отобранный материал;

  8. составьте план статьи, заметки, лекции, доклада;

  9. запишите текст в черновом варианте;

  10. откорректируйте текст;

  11. приготовьте материал к демонстрации, выступлению, представлению учителю или к публикации.

Примерная тематика докладов:

  1. Географическое положение и политическое устройство Великобритании.

  2. Официальные праздники в Великобритании.

  3. Свободное время.

  4. Современные тенденции в моде.

  5. Традиции и обычаи Великобритании.



Оформление доклада

Доклад должен быть отпечатан на одной стороне листа формата А4, выполнен в редакторе MS Word, шрифт Times New Roman, шрифт - 14, поля 2,5 см со всех сторон, выравнивание текста по ширине страницы, межстрочный интервал - полуторный.

Объём текста доклада для студентов - до 5-7 страниц,

Доклад в обязательном порядке должен содержать список использованной литературы. При использовании ссылок на интернет-сайты, в списке литературы должно быть указано Ф.И.О. автора, название статьи и ссылка на источник.

Доклад должен быть оформлен с титульным листом.

Структура доклада

Изложение материала в докладе должно быть систематичным и последовательным. Разделы работы должны быть логически связаны между собой.

В основу построения доклада может быть взят следующий план:

1) теоретическая часть по теме с практическими примерами;

2) выводы по докладу;

5) список используемой литературы.



2.2 Задание №2 «Подготовка компьютерной презентации»

Примерная тематика презентаций:

  1. Географическое положение и политическое устройство Великобритании.

  2. Официальные праздники в Великобритании.

  3. Свободное время.

  4. Современные тенденции в моде.

  5. Традиции и обычаи Великобритании.



Рекомендации по созданию презентации

Общие требования к презентации:

  • Презентация не должна быть меньше 10 слайдов.

  • Первый лист - это титульный лист, на котором обязательно должны быть представлены: название проекта; название выпускающей организации; фамилия, имя, отчество автора; где работает автор проекта и его должность.

  • Следующим слайдом должно быть содержание, где представлены основные этапы (моменты) урока-презентации. Желательно, чтобы из содержания по гиперссылке можно перейти на необходимую страницу и вернуться вновь на содержание.

  • Дизайн-эргономические требования: сочетаемость цветов, ограниченное количество объектов на слайде, цвет текста.

  • В презентации необходимы импортированные объекты из существующих цифровых образовательных ресурсов. (Наиболее приемлемым и удобным в работе является ЦОР «Использование Microsoft Office в школе». К данному ресурсу имеются учебно-методические рекомендации для педагогов. Вновь же пришедшие ЦОРы, в основном, сложны в управлении, требуют от учителя-предметника дополнительных серьёзных знаний в области информатики и ИКТ);

  • последними слайдами урока-презентации должны быть глоссарий и список литературы.









Практические рекомендации по созданию презентаций

Создание презентации состоит из трех этапов:

I. Планирование презентации - это многошаговая процедура, включающая определение целей, изучение аудитории, формирование структуры и логики подачи материала. Планирование презентации включает в себя:

1. Определение целей.

2. Сбор информации об аудитории.

3. Определение основной идеи презентации.

4. Подбор дополнительной информации.

5. Планирование выступления.

6. Создание структуры презентации.

7. Проверка логики подачи материала.

8. Подготовка заключения.

II. Разработка презентации - методологические особенности подготовки слайдов презентации, включая вертикальную и горизонтальную логику, содержание и соотношение текстовой и графической информации.

III. Репетиция презентации - это проверка и отладка созданной презентации.

Требования к оформлению презентаций

В оформлении презентаций выделяют два блока: оформление слайдов и представление информации на них. Для создания качественной презентации необходимо соблюдать ряд требований, предъявляемых к оформлению данных блоков.

Оформление слайдов:Стиль

 Соблюдайте единый стиль оформления

 Избегайте стилей, которые будут отвлекать от самой презентации.

 Вспомогательная информация (управляющие кнопки) не должны преобладать над основной информацией (текстом, иллюстрациями).

Фон

Для фона предпочтительны холодные тона

Использование цвета

 На одном слайде рекомендуется использовать не более трех цветов: один для фона, один для заголовка, один для текста.

 Для фона и текста используйте контрастные цвета.

 Обратите внимание на цвет гиперссылок (до и после использования).

Таблица сочетаемости цветов в приложении.

Анимационные эффекты

 Используйте возможности компьютерной анимации для представления информации на слайде.

 Не стоит злоупотреблять различными анимационными эффектами, они не должны отвлекать внимание от содержания информации на слайде.

Представление информации:

Содержание информации

 Используйте короткие слова и предложения.

 Минимизируйте количество предлогов, наречий, прилагательных.

 Заголовки должны привлекать внимание аудитории.

Расположение информации на странице

 Предпочтительно горизонтальное расположение информации.

 Наиболее важная информация должна располагаться в центре экрана.

 Если на слайде располагается картинка, надпись должна располагаться под ней.

Шрифты

 Для заголовков - не менее 24.

 Для информации не менее 18.

 Шрифты без засечек легче читать с большого расстояния.

 Нельзя смешивать разные типы шрифтов в одной презентации.

 Для выделения информации следует использовать жирный шрифт, курсив или подчеркивание.

 Нельзя злоупотреблять прописными буквами (они читаются хуже строчных).

Способы выделения информации

 Следует использовать:

o рамки; границы, заливку;

o штриховку, стрелки;

o рисунки, диаграммы, схемы для иллюстрации наиболее важных фактов.

Объем информации

 Не стоит заполнять один слайд слишком большим объемом информации: люди могут единовременно запомнить не более трех фактов, выводов, определений.

 Наибольшая эффективность достигается тогда, когда ключевые пункты отображаются по одному на каждом отдельном слайде.

Виды слайдов

Для обеспечения разнообразия следует использовать разные виды слайдов:

  • с текстом;

  • с таблицами;

  • с диаграммами.

2.3 Задание №3 «Выполнение лексико-грамматических упражнений»



Как изучать грамматику



Грамматика - это такой аспект языка, мнения о котором у изучающих язык расходятся. Некоторым очень интересно изучать грамматические правила, и выполнять массу грамматических упражнений. Другие грамматику терпеть не могут, и считают, что это самое скучное и нудное в процессе изучения нового языка. Однако, какого бы мнения вы не придерживались, нельзя не учить грамматику - она в каждом предложении, которое вы читаете или пишите, говорите или слышите. Грамматика - это всего лишь набор правил, которым следуют люди, когда говорят на каком-либо языке. Эти правила нужны по тем же причинам, по которым нужны, например, правила в спортивной игре. Если правил в игре нет, или никто им не следует, то в эту игру невозможно будет играть. То же самое относится к языку - без правил люди не смогли бы общаться друг с другом.



Какого бы мнения по поводу грамматики вы не придерживались, и каким образом вы бы ее не изучали, вот некоторые советы, которые могут вам помочь более эффективно изучать грамматику.



Что вы можете сделать



• Не забывайте о грамматике. Думайте о грамматике. Обращайте внимание на те аспекты английской грамматики, которые аналогичны или очень похожи на аспекты грамматики в родном вам языке. (Например, использование артиклей в немецком похоже на их использование в английском.) Также обращайте внимание на то, как в английском языке мысли выражаются по-другому, не как в родном вам языке. Например, в английском языке используется время present perfect, которое выражает период времени, начавшийся в прошлом, и продолжающийся в настоящем (например: I have had this watch for ten years.) Во многих других языках (в том числе, в русском), для выражения этой же мысли используется простое настоящее время (пример в русском: Эти часы у меня уже 10 лет.) Если вы будете обращать внимание на сходство и различия в грамматике, то, вероятно, вы изучите правила быстрее.



• Читайте побольше книг на английском. Это может показаться странным, но, на самом деле, в то время, как вы читаете на английском (а также слушаете английскую речь), вы запоминаете грамматически правильные модели, которые затем помогут вам, когда вы сами будете говорить на английском, или писать на английском. Конечно, будет лучше, если вы будете не просто читать, но еще и обращать внимание на грамматику, как описано в предыдущем абзаце. Имеется в виду, что время от времени вы замечаете: А, так вот как у вас это в английском!



• Сосредоточьтесь на тех аспектах грамматики, которые наиболее трудны вам лично. (Если вы не знаете точно, какие грамматические правила доставляют вам больше всего трудностей, то, например, спросите своего учителя.) И особенно на этих проблемных правилах нужно сосредоточиться в то время, когда вы пишете на английском, и потом, когда проверяете написанное. При разговоре это, конечно, труднее, но даже в разговоре можно подумать на пару долю секунд дольше, чтобы попытаться правильно изложить что-либо. Например, если вы пересказываете какой-либо рассказ в настоящем времени, то можно все время напоминать себе, что в третьем лице единственного числа необходимо добавлять окончание -s.



• Если вам не нравится выполнять грамматические упражнения, или учить грамматику, то вам еще важнее следовать советам, приведенным выше. Вам можно попытаться понять и изучить то, как строится язык, самим.



• Если же вам нравится выполнять грамматические упражнения, то так и поступайте. Но если у вас хорошо получается делать такие упражнения, это не означает, что вы не будете допускать ошибок на практике. Может получиться так, как в истории про теннис: человек научился играть в теннис по книге, но когда он выходит на поле, то не может ударить по мячу как следует. Если вы решите делать грамматические упражнения, то не нужно ограничиваться только заполнением пропусков, или выбором правильного варианта из нескольких. Напишите несколько предложений, в которых используются те правила, которые вы в настоящий момент изучаете.



• Выучите основные неправильные глаголы. Если вы научитесь использовать эти глаголы, не задумываясь над ними, то это даст вам дополнительное время, чтобы сосредоточиться на другом, о чем вы хотите сказать. Их легче учить, если повторять их про себя много раз.



Алгоритм выполнения лексико-грамматических упражнений



  1. прочитать и выучить правило;

  2. проанализировать примеры;

  3. выполнить упражнения письменно с опорой на учебник.

Все необходимое для изучения и практики грамматики английского языка вы сможете найти на следующих сайтах:

lengish.com/grammar/category-2.html

engblog.ru/category/tests

www.ego4u.com/en/cram-up/tests



2.4 Задание №4 «Работа с ЛЕ. Выписывание слов и терминов из словаря»

Рекомендации для запоминания иностранных слов.

Существует много традиционных способов запоминания слов: подбор синонимов и антонимов; исключение слова, имеющего отличные от других значения, из группы; подстановочные упражнения на слова в текст из данного списка; формирование смысловых гнезд по словообразовательному принципу; переводы слов и сочетаний с обоих языков; составление рассказов на данные слова. Всем знакомый способ - учить по 10 иностранных слов каждый день.



Практически мотивированные студенты придумали свои способы:



- всегда носить с собой маленькую записную книжечку и каждый день заполнять 1 страницу группами слов, например, фрукты и.т.д. Можно завести в книжечке грамматические страницы, например, записать неправильные глаголы, различные предлоги.



- записывать слова с переводом на полосках бумаги и прикреплять их на дверные ручки или зеркала.



- записывать слова на карточках: на одной стороне иностранные, на другой стороне на родном языке и класть их в левый карман. На остановках или в спокойной обстановке вынимать карточки и проверять их запоминание, если слово запомнилось, то переложить карточку в правый карман, если нет - то обратно в левый.



- брать легкие книги на иностранном языке с вопросами и объяснениями трудных слов. Если слово встречается несколько раз, оно запоминается.



- носить с собой маленький плейер с записанными предложениями, имеющими новые слова, по дороге прослушивать.



- создавать мысленно образ слова.



- к каждому новому слову задавать вопросы, например, название болезни: Do people get it from nature? What part of the body does it affect?



- со словами для запоминания придумать свой рассказ.

Работа со словарями.

При изучении иностранного языка очень важно научиться правильно пользоваться справочной литературой, и в первую очередь, - словарями различных типов. Словари различаются подбором и объемом словника, а также по тому, как в них организуется материал. Они бывают одно-, дву-, и многоязычные..



Учащиеся чаще всего используют двуязычные словари (англо-русские и русско-английские) небольшого объема. Для университета лучше выбрать словари достаточно большого объема, например, «Большой русско-английский словарь» под ред. Д.И.Ермоловича, «Новый большой русско-английский словарь» под ред. П.Н.Макурова, М.С.Мюллера, В.Ю. Петрова; «Новый большой англо-русский словарь в 3 томах» (Ю.Д.Апресян, Э.М.Медникова, И.Гальперин).



По типу лексического материала, отобранного для словника, словари могут быть справочными и учебными. Справочные словари (словари «пассивного типа») предназначены для использования главным образом во время чтения на соответствующем иностранном языке и обычно содержат сжатую информацию о системе значений слова. Т.е. такие словари ориентированы на пассивное овладение данной в словаре лексикой.



Учебные словари (словари «активного типа») предназначены для активного овладения базовой лексикой данного иностранного языка в процессе обучения. Они дают необходимые грамматические сведения, а также сведения о сочетаемостных свойствах слов.



Как правило, словник справочных словарей гораздо шире словника учебных, зато объем статьи учебного словаря значительно превышает объем соответствующей статьи словаря справочного. В первом, кроме грамматических сведений о слове, приводятся также наиболее частотные словосочетания с ним, идиомы и.т.п.



Слова и в учебных, и в справочных словарях расположены в алфавитном порядке. В большинстве английских словарей дается транскрипция заглавного слова. При этом следует принять во внимание, что не все словари следуют одной и той же системе транскрибирования слов. Большинство из них транскрибируют слова на основе Международного фонетического алфавита (International Phonetic Alphabet). Однако, в некоторых словарях за основу принимаются другие системы. Для того, чтобы грамотно произнести искомое слово, нужно внимательно ознакомиться с правилами пользования словарем, которые всегда изложены в его начале, иначе неизбежны ошибки.



В последнее время появляется немало словарей смешанного, справочно-учебного типа, которые в той или иной степени сочетают в себе черты обоих типов словарей.

При изучении текстов по своей специальности на английском языке вам обязательно пригодятся и специализированные, или отраслевые словари. Данные словари представляют лексику той или иной профессиональной сферы. Например, "Longman Business English Dictionary", "The Law Dictionary" и т.п. Отраслевые словари также бывают одно- или двуязычными. Примерами двуязычных отраслевых словарей являются: «Бизнес:Оксфордский толковый словарь», «Русско-английский научно-технический словарь переводчика» (М.Г.Циммерман, К.З.Веденеева), «Англо-русский и русско-английский словарь географических названий» (М.В.Горская), «Русско-английский геологический словарь» (Т.А.Софиано) и другие.



Каждому, кто хочет достаточно хорошо владеть иностранным языком, необходимо иметь представление и о других типах словарей:



Тезаурус - особый тип словаря, в котором единицы словника чаще всего не толкуются (или не только толкуются), а снабжаются перечнем синонимов и антонимов. Тезаурусы, которые могут быть одноязычными или двуязычными, необходимы при переводе текстов на иностранный язык. Примеры одноязычных тезаурусов: Thesaurus of English Words and Phrases (P.M.Roget et al.); "Webster's Collegiate Thesaurus". К двуязычным словарям тезаурусного типа относятся: «Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков» (И.И.Убин); «Англо-русский идеографический словарь» (Т.И.Шаталова).



Энциклопедический словарь - дающий подробную информацию о предмете или явлении, обозначаемым данным словом. При изучении иностранного языка удобно пользоваться англо-английскими энциклопедическими словарями, например, "Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of English Language".



Весьма полезны словари слэнга, фразеологические словари ( двухтомный «Англо-русский фразеологический словарь» А.В.Кунина; «Словарь американских идиом» А.Маккей, М.Т.Болтнер, Дж.Гейтс; "NTC's American Idioms Dictionary" и другие).



Словари типичных ошибок удобно использовать при переводе с английского языка на русский ("Longman Dictionary of Common Errors").



Для поиска нужного термина, обозначающего конкретный предмет, рекомендуем использовать словари в картинках, например, "Oxford Duden Pictorial Dictionary" («Иллюстрированный словарь английского и русского языка с указателями»).



Быстро отыскать необходимую ключевую лексику по нужной теме поможет словарь типа Word finder ("Oxford Learners' WordFinder Dictionary").



Очень удобен также и словарь сочетаемости слов ("Oxford Collocations").



Интересны и полезны также лингвострановедческие словари, дающие информацию о культуре, обычаях, традициях, реалиях той или иной англоязычной страны. В настоящее время такие словари изданы по Великобритании, США, Австралии и Новой Зеландии.



Словари теперь все чаще издаются не только в книжном формате, но и на компакт-дисках (CD), как, например, система электронных словарей «ABBYY LINGUO 6.5: Большой англо-русский, русско-английский словарь»; семейство электронных словарей «МультиЛекс»; словари «Контекст» (Context) фирмы «Информатис».



В последнее время все больше людей используют электронные словари. Они удобны, во0первых. Потому, что включают в себя на одном и том же компакт-диске и большой общеязыковой словарь, и, как правило, несколько отраслевых словарей. Во-вторых, благодаря системе компьютерного поиска в них легко отыскать примеры на конкретное словоупотребление, причем кА при переводе с одного языка на другой, так и обратно. В-третьих, эти словари легко использовать при работе на компьютере. Наконец, в -четвертых, один компакт-диск заменяет несколько громоздких книжных томов.



Среди электронных энциклопедических словарей следует упомянуть словари фирмы Microsoft: Encarta, Bookshelf, а также фирмы Dorling Kindersley - Multimedia: Encyclopedia of Nature.



Периодически полезно заходить на сайты крупнейших словарных издательств: www.longman-elt.com/dictionaries; www.oup.com и другие.



Для поиска нужной информации можно и нужно широко использовать Интернет-ресурсы. Вот краткий перечень сайтов, которые могут вам пригодится:



www.onelook.com - одновременный просмотр 500 словарей;



www.cobuild.collins.co.uk -хороший словарный сайт, ориентированный на преподавателей и изучающих английский язык; поддерживается издательством Collins Cobuild English Dictionary/ Сайт содержит не только текст словаря. Но и массу другой полезной информации, отвечает на вопросы посетителей.



www.yourdictionary.com - сайт ставит перед собой более широкий круг задач. Использует более 1800 словарей и рассчитан на более, чем 250 языков.



www.bartleby.com - на этом сайте можно найти полный текст пособия The American Heritage Book of English Usage. Созданная специально для одного из лучших толклвых словарей английского языка группа экспертов по словоупотреблению и стилистике дает рекомендации.



Несколько сайтов широкого лингвистического профиля с информацией для любознательных:



World Wide Words (www.quinio.com/words). Концепция сайта - investigating international English from a British Viewpoint. Некоторые разделы: Articles; Q&A - Your Questions Answered; Reviews; Topical Words; Weird Words; Almost Beyond Belief и т.д.



Logophilia (www.logophilia.com) -the Web site for word lovers. Много интересного в разделах: The Word Spy; Words about Words; Word Prospector; Word play, а также на странице для любителей игры Scrabble.



The Phrase Finder (phrases.shu.ac.uk) - ресурс. Где можно найти известные заголовки, названия, рекламные тексты, слова песен и т.д. Разделы: Phrase Thesaurus; meanings and orogons of Phrases; Discussion Forum; Book List.



www.multitran.ru - удобный для использования при переводе сайт, который предоставляет информацию как об общелитературной. Так и о специальной лексике по разным отраслям знания.



В сети есть также множество сайтов, представляющих более специфический интерес, в том числе очень полезные, например:



The Acronym Finder (www.acronymfinder.com). Поиск на этом сайте почти наверняка даст результат - часто это несколько расшифровок старых и новых, широко употребимых или редких сокращений . Аналогичный русский сайт - www.sokr.ru.



Еще один полезный сайт, где даются слова греческо-латинского происхождения (термины и специальная лексика) - the Lex Files (www.lexfiles.com</<font size="3">).



Вот несколько общих рекомендаций по работе со словарями:



1. Обзаведитесь не одним, а несколькими словарями. Среди них обязательно должны быть: двуязычный словарь общеупотребительной лексики, одноязычный (англо - английский) словарь, специализированный словарь по Вашей отрасли знаний.



2. Прежде, чем пользоваться словарем, внимательно изучите его предисловие, где описывается, как нужно этим словарем правильно пользоваться.



3. Обратите внимание на сокращения, используемые в качестве помет в словарных статьях. Прочитайте в предисловии к словарю, что означает та или иная помета. Пометы многое расскажут вам о том, как правильно использовать в речи данное слово. (Например, "U" - неисчисляемой существительное, т.е. оно не употребляется в форме множественного числа. "C" - исчисляемое существительное и т.п.)



4. Изучите строение словарной статьи. Какую информацию, кроме транскрипции и перевода, дает словарная статья о данном слове? Содержатся ли в ней примеры в виде предложений или словосочетаний с данным словом?



5. Не используйте первое попавшееся вам толкование данного слова. Прочитайте всю словарную статью и, опираясь на контекст, постарайтесь выбрать то значение, которое в большей степени соответствует данному контексту.



6. Если Вы затрудняетесь при выборе значения с опорой на данные двуязычного словаря, обратитесь к англо-английскому словарю, который поможет Вам более точно понять значение нужного слова.



7. Не забывайте о том. что многие словари имеют приложения, в которых содержится много полезной информации. Например, географические имена и имена собственные; самые распространенные сокращения; таблицы перевода англо-американских единиц измерений в метрическую систему и т.д.



8. Помните о том, что варианты английского языка в разных странах могут отличаться. Так, одно и то же слово в американском и британском английском может означать разные вещи (например, billion)/ Словари обязательно дают ссылки на то, какой вариант рассматривается в данном конкретном случае.



9. Не ленитесь лишний раз заглянуть в словарь. Это поможет вам избежать ошибок, например, не попасться в ловушку «ложных друзей переводчика».















2.5 Задание №5 «Составление рассказа»

Алгоритм составления рассказа по теме:

  1. Определи тему.

  2. Определи основную мысль рассказа.

  3. Найди необходимый материал, определи его происхождение: из своих воспоминаний, других источников.

  4. Составь план рассказа. Используй в рассказе диалог, элементы описания, рассуждения.

  5. Озаглавь текст.

  6. Запиши черновик рассказа.

  7. Откорректируй и запиши рассказ на чистовик.

  8. Подготовься к выразительному чтению составленного рассказа.

При составлении рассказа или пересказе можно использовать следующие клише:



This article / text / extract / paragraph deals with….



touches upon the problem of …



is concerned with …



centers around the issue…



is about …



is devoted to …



The author points out …



stresses …



argues …



describes …



discusses…



gives the classification of …



looks at…



examines…











2.6 Задание №6 «Написание сочинения»

Сочинение "expressing opinion" пишется в формальном (деловом) стиле.

В данном типе сочинения требуется выразить свою точку зрения на заданную тему, а так же привести противоположные вашей точки зрения других людей и объяснить, почему вы с ними не согласны. Ваше мнение должно быть четко сформулировано и подкреплено примерами или доказательствами.

Объем сочинения 200-250 слов (минимум 180 слов, максимум 275)

В сочинении должны активно использоваться конструкции типа «In my opinion», «I think», «I believe»

Необходимо использование вводных слов и конструкций типа "On the one hand, on the other hand"…, слов - связок (Nevertheless, Moreover, Despite…)

Запрещается использование сокращения, типа "I'm", "they're" "don't", "can't" (иначе будет снижен балл за организацию сочинения)

Сочинение"expressing opinion" имеет строгую структуру, изменение которой при написании сочинения приведет к снижению балла. Сочинение "expressing opinion" состоит из 4-х абзацев:

1) Introduction (вступление)

Во вступлении необходимо четко сформулировать тему-проблему, указав, что существуют две противоположные точки зрения на проблему (Some people claim that mobile phones are very useful devices while others argue that life could be less stressful without them.) и высказать свое мнение, не используя слишком много личных конструкций

Однако первое предложение не должно слово в слово повторять заданную тему сочинения. Рекомендуемое окончание первого абзаца: Now I would like to express my point of view on the problem of …

2) Основная часть

1 абзац. Привести 2-3 аргумента, подтверждающих вашу точку зрения, подкрепляя их примерами или доказательствами.

Во втором абзаце вы должны придерживаться только ОДНОЙ точки зрения, например: Mobile phones in my opinion are very useful devices. ИЛИ I consider the mobile phone to be a harmful and useless invention.

Необходимо привести 2-3 аргумента с доказательствами в поддержку собственного мнения

2 абзац. Привести противоположные точки зрения (1-2), и объяснить, почему вы с ними НЕ согласны. Пример: However, some people think that mobile phones not only keep you in touch with your relatives and friends but also provide you with a great number of facilities. I can't agree with this statement because…

Ваши контраргументы мнению других людей не должны повторять 2ой абзац.

3) Conclusion (заключение)

Необходимо сделать вывод, обратившись к заданной в 1-м параграфе теме, что существуют 2 точки зрения на проблему, а также подтвердить собственную точку зрения.

Например: «There are different points of view on this problem. I think that…» или «Taking everything into consideration, there are two different points of view on this problem. I believe that…

Useful vocabulary for composition"expressing opinion"

1 абзац Вводные фразы

  • It is popularly believed that….

  • People often claim that... Some people argue that…

  • A lot of people think that…

  • It is often suggested /believed that…

  • Many people are in favour of idea that... Many people are convinced that...

  • Some people are against…

2 абзац. Фразы, выражающие свою точку зрения:

  • I would like to explain my point of view on this situation.

  • I would like to express my opinion on this problem.

Фразы, характеризующие преимущества обсуждаемой проблемы:

  • As already stated I'm in favor of… for a number of reasons…

  • There are many things to be said in favour of…

  • The best/ thing about……. is…

Фразы, перечисляющие точки зрения:

  • Firstly, /First of all….

  • In the first place

  • To start with, / To begin with,

  • Secondly, Thirdly, Finally,

  • Last but not least,

Фразы, добавляющие новые аргументы:

  • Furthermore, /Moreover, /What is more,

  • As well as…. /In addition to this/that…

  • Besides, /…….also….

  • Not only…., but…… as well.

  • Apart from this/that….

  • not to mention the fact that

3 абзац.

  • Some people believe that… however they fail to understand that…

  • they fail to consider that… they forget that…

  • Some people argue that …. I can not agree with it as …

  • I disagree with this point of view (statement, opinion) because …

  • It has become fashionable for some people to argue that…

  • Contrary to what most people believe, I think that…

  • As opposed to the above ideas…I believe that…

4 абзац. Заключительные фразы:

  • In conclusion,

  • On the whole,

  • To conclude,

  • To sum up,

  • All in all,

  • All things considered

  • Finally,

  • Lastly,

  • Taking everything into account,

  • Taking everything into consideration

Выражение личного мнения:

  • In my opinion this subject is very controversial

  • In my view…

  • To my mind…

  • To my way of thinking…

  • Personally I believe that…

  • I feel strongly that…

  • It seems to me that…

  • As far as I am concerned…



2.7 Задание №7 «Перевод научных и профессионально-ориентированных текстов»



МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМИНДАЦИИ

Перевод научных и профессионально-ориентированных текстов

Чтение иностранного текста - сложный процесс, который предполагает не только владения техникой и приемами чтения, но и способность понимать мысль, выраженную на другом языке.

При переводе на другой язык потери неизбежны, то есть возможна неполная передача значений слов в тексте подлинника, поэтому текст перевода никогда не может считаться абсолютным эквивалентом текста подлинника; задача переводчика заключается в том, чтобы сводить потери до минимума и научиться передавать не только смысл отдельных слов или даже предложений, а всего текста в целом.

Научные тексты на английском языке отличаются большим количеством сложных предложений и конструкций; в них встречаются инфинитивные, причастные и герендуальные обороты, различные придаточные предложения - все это значительно затрудняет понимание таких текстов.

Основным приемом полного осмысления любого предложения является лексико-грамматический анализ текста. Грамматическое чтение предложения - это членение данного предложения на отдаленные смысловые группы (группы подлежащего, сказуемого, обстоятельства и т.д.). При этом важно раскрыть связь как между отдельными смысловыми группами, так и между словами в пределах каждого из них.

В английском языке смысловая структура предложения тесно связанна с его грамматической структурой и порядок слов является основным формальным организатором структуры предложения.

Структуру распространенного предложения можно схематически представить следующим образом:



Учебно - методическое пособие

В английском утвердительном предложение надо постоянно помнить о порядке слов и учитывать особенности английского языка (в подавляющем своем большинстве слова не спрягаются и не изменяются по родам).

Английское утвердительное предложение имеет следующий порядок слов: первое место занимает подлежащее, второе - сказуемое, третье дополнение, на нулевом (или четвертом) месте находить обстоятельство.

Следует отметить, что определение не имеет постоянного места в предложение: оно обычно входит в состав смысловой группы определяемого слова и располагается перед ним или после него.

Рассмотрим характерные признаки отдельных смысловых групп в порядке их следования.

  1. ПОДЛЕЖАЩЕЕ - обязательный член всех предложений в английском языке, кроме повелительных, в которых оно подразумевается. Даже в безличных предложениях типа «говорят», «известно», «можно сказать» и т.д. подлежащим является местоимение it и one. Например: It is said; It is to be noted; One can say.

В соответствие со структурой английского предложения подлежащее, как правило, стоит перед сказуемым. Формальным показателем подлежащего является наличие артиклей, указательного, притяжательного местоимения. Например:

The programmer has been welcomed…

These two external factors are of great significance…

This article summarizes…

An employment system has…

Подлежащее может быть выражено существительным, местоимением, числительным, инфинитивом, герундием, придаточным предложением. Например:

Achieving this requires work-based training…

They will continue to receive benefits…

  1. CКАЗУЕМОЕ занимает второе место в предложении. Вместе с подлежащим оно дает законченное выражение мысли. Между подлежащим и сказуемым существует непосредственная синтаксическая связь, которая в английском языке выражается порядком членов предложения. Показателями начала группы сказуемого являться глагол - связка, вспомогательный глагол, модальный глагол или морфологический показатель личной формы смыслового глагола (суффиксы -s, - es, - ed). Например:

Japan employs only around 320,000 foreign workers.

Job Centre started a registration system for people looking for a part-time job.

It should be added that employment in Japan has its own very special characteristics.

A local structure can be characterized in several complementary ways.

We can give you whatever extra help you need.

Большую помощь в определении группы сказуемого оказывают вспомогательный и модальный глаголы. Следует помнить, что эти глаголы всегда употребляются в сочетании с другими глаголами и образуют смысловую группу сказуемого, в которую кроме глагольных форм могут входить любые части речи. От сказуемого зависят другие члены предложения, без которых его смысл иногда бывает недостаточно полно выражен. В таких случаях сказуемое вместе с зависимыми от него членами предложения (дополнением, обстоятельством) составляет одну смысловую группу. Например:

The language barrier is a major obstacle to the speedy communication of knowledge.

Modern man becomes increasingly dependent upon quick and easy access to information in all fields of knowledge.

В первом примере на начало группы сказуемого указывает вспомогательный глагол в личной форме is. Смысловая группа сказуемого включает совокупность слов is a major obstacle to the speedy communication of knowledge. Во втором примере группа сказуемого начинается смысловым глаголом с окончанием - s.

  1. ДОПОЛНЕНИЕ. В английском языке дополнение занимает третье место в предложение. Как и в Русском языке, оно может быть прямым или косвенным. Прямое дополнение неразрывно связанно со сказуемым и образует единую с ним смысловую группу. Например:

Each issue of a periodical usually contains articles by several contributors.

Косвенное дополнение бывает беспредложным и предложным. Группа предложного дополнения связанна со сказуемым с помощью предлога и входит в смысловую группу сказуемого. Например:

The federal government sets the guidelines for economic and commercial policy, bиt it does not engage in national planning…

  1. ОБСТОЯТЕЛЬСТВО обычно относиться к сказуемому, но иногда может относиться и к другим членам предложения; в этих случаях оно не выделяется в отдельную смысловую группу.

Группа обстоятельства занимает в предложение четвертое (в конце предложения) или нулевое (перед подлежащим) место и начинается со служебного слова, в качестве которого выступает предлог, наречие или союз. Например:

During the period 1961 - 1965, in the UK alone, the output of books was greater than in any comparable period in book trade history. In The major book - producing countries a whole complex of bibliographies might be required to achieve this comprehensive coverage.

  1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ, в отличие от дополнения и обстоятельства, не имеет постоянного места в структуре предложения, составляя с ним одно целое.

Определение может располагать до и после определяемого слова. Следующие за определяемыми словами определения образуют с этими словами предложные словосочетания. Определения, стоящие перед определяемыми словами, составляют с ними беспредложные словосочетания, в которых определяемые слова являются главными. Обычно определение относиться к существительному и может быть выражено любой частью речи. Например, в предложении The field of computer science has… группа подлежащего представляет собой предложное словосочетание, где главное слово - существительное the field; слова of computer science являются определением.































  1. Критерии оценки выполнения студентами отчетных работ.

Вид и

наименова-

ние

работы

Вид

контроля

Критерии оценки

«отлично»

«хорошо»

«удовлетворительно»

«неудовлетворительно» или работа не засчитывается

1. Монологи-ческое выска­зывание

устное выступление

15 распространенных предложений, оформленных правильно грамматически и фонетически

12 предложений, без фонетических и грамматических ошибок

8 правильно оформленных предложений

менее 8 предложений

2. Диалогическое высказывание: двусторонний диалог

устное выступление

12 фраз, грамматически и фонетически правильно оформленных

10 фраз, без фонетических и грамматических ошибок

6 фраз, без фонетических и грамматических ошибок

менее 6 фраз

3. Перевод текста со словарем

устное выступление

полное понимание текста, логически правильно оформленные фразы на русском языке

перевод не менее 75% текста, без ошибок

перевод не менее 50% текста, без ошибок

перевод менее 50% текста

4. Сочинение

письменный контроль

25 грамматически правильно оформленных распространенных предложений

20 предложений без грамматических ошибок

15 предложений без ошибок

менее 10 предложений

5. Доклад

устное выступление

1 страница печатного текста (формат А-4, шрифт №14, интервал 1,5), или 2 страницы рукописного текста на иностранном языке, без грамматических ошибок

0,5 страницы печатного или 1,5 страницы рукописного текста на иностранном языке





6. Реферат

устное выступление

3 страницы печатного, грамотно оформленного текста (или 6 страниц рукописного текста) на иностранном или на русском языке

2 страницы печатного (или 4 страницы рукописного) грамотно оформленного текста на иностранном или на русском языке





7.Компьютер

ная презентация

устное выступление

Текст презентации составлен согласно

c планом,

изложение логичное,

дикция четкая,

отсутствуют орфографические и грамматические ошибки, соответствует требованиям к составлению презентации, презентация сдана вовремя.

Текст презентации составлен согласно

c планом,

изложение логичное,

дикция четкая,

наличие не более двух орфографических или грамматическихошибок, соответствует требованиям к составлению презентации, презентация сдана вовремя.

Текст презентации составлен согласно

c планом,

не было защиты презентации,

наличие более двух орфографических или грамматическихошибок, не соответствие требованиям к составлению презентации, презентация сдана вовремя.



8.Лексико грамматичес-

кое упражнение

Устное выступление и/или письменный контроль

Правильно оформленное и выполненное без грамматических и лексических ошибок, отсутствуют ошибки по правописанию, допускаются пунктуационные ошибки.

Правильно оформленное и выполненное с одной грамматических и одной/двумя лексическими ошибками, допускаются одна или две ошибки по правописанию, допускаются пунктуационные ошибки.

Правильно оформленное и выполненное с тремя грамматических и одной/двумя лексическими ошибками, допускаются не более трёх ошибок по правописанию, допускаются пунктуационные ошибки.

Имеются замеча

ния по оформлению и выполне

но с более чем тремя грамматическими и лексическими ошибка

ми.

















ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ ТИТУЛЬНОГО ЛИСТА ДОКДАДА



Yaroslavl Town Building College













The report:



« »















Made by ______________

Checked by _________________

The mark _________________









Yaroslavl

2012





































Приложение 2

Образец сочинения

Many cities in Europe do everything to promote bicycles as an ecologically clean type of transportation; however the governor of St. Petersburg signed a decree according to which bicycles will not be allowed in the city centre.

Do you agree that bicycles should be banned in the centre of St. Petersburg?

Write 200-250 words

Use the following plan:

1. Introduction. (State the problem)

2. Express your opinion and give reasons for it.

3. Give other people's arguments and explain why they are wrong.

4. Make a conclusion

In European cities people ride bicycles a lot because they are aware that bikes help to save fuel and reduce pollution in cities. However, the governor of Saint-Petersburg decided to ban bicycles in the city centre and I fully agree with it. I would like to explain my point of view on it.

In my opinion, the governor is absolutely right. In the first place, our roads are not adapted for biking as in Europe; they are too narrow and there are no separate lanes for bicycles. Moreover, bikes do not help the traffic situation but even sometimes make it worse as bicyclists often break traffic rules and cause accidents. In addition, the weather in St. Petersburg is not good for bicycle commuting. In winter roads are covered with ice, in autumn and in spring rains are frequent and roads are wet, so it is very difficult for cyclists to move.

On the other hand, some say that bikes are undoubtedly useful for our health, I can not agree with it completely as there are a lot of road accidents where cyclists are injured. Some people may argue that bikes are ecologically clean, but you can also put special purifying facilities on cars which are faster and more comfortable as transport.

To sum up, there are different points of view on this problem. I believe that bicycles should be banned in the city centre where streets are not specially created for them. As I see it, a bike is a kind of transport for short trips in the countryside.

(259 слов)





Список рекомендуемой литературы



  1. Джек Ричардс, учебник «Changes» часть I,II (Английский для

    международного общения). Издательство Change University Press, 2006.

  2. Рабочая тетрадь к учебнику «Changes» часть I,II. Издательство Change University Press, 2006.

  3. К.Э.Эккэрсли, учебник «Английский язык для всех» часть I,II, 2005.

  4. Рэймонд Мерфи, учебник «Английская грамматика в использовании». Издательство Cambridge University Press, 2005.

  5. Т.Н.Игнатова, учебник «Английский язык. Интенсивный курс». Издательство «Высшая школа» Москва, 2008г.

  6. Э.П. Ельникова, учебное пособие «Совершенствуйте свой английский». Издательство «Высшая школа», 2008.

  7. Сначала научи, а потом требуй: Алгоритмы общеучебных умений школьников// Сельская школа № 1, 3.

  8. Хуторской А. В. Методика продуктивного обучения. М., 2000.

  9. Р.В. Резник, Т.С. Сорокина, Т.А. Казарицкая, И.В. Резник. «Грамматика английского языка», Москва, 2004г., издательство центр «ТОК»;

  10. Л.И. Кравцова «Английский язык», Москва, «Высшая школа», 2004 г.;

  11. Т.Ю. Дроздова «Everyday English», Санкт-Петербург, издательство «Химера», 1999 г.;

  12. Г. Выборова, К. Махмурян, О. Мельгина «Тесты по английскому языку», Москва, «АСТ- Пресс», 2000г.;

  13. Raymond Murphy «Essential Grammar in USE», Cambridge University Press, 1990г.;

  14. Большой справочник для школьников, Москва, Дрофа, 2004г.;

  15. Англо-русский, русско-английский словарь, Москва, «АСТ





 
 
X

Чтобы скачать данный файл, порекомендуйте его своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить материал