7


  • Учителю
  • Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:
предварительный просмотр материала







Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 1 им. М.М. Пришвина г. Ельца Липецкой области









Номинация: «Лучший сценарий праздника, мероприятия»















тема: «Рождество в культуре немецкого народа»

возраст: 5-7 класc

























Выполнила:

Золотухина Екатерина Васильевна,

учитель немецкого языка











Елец, 2015



Пояснительная записка



Цель мероприятия: познакомить учащихся 5-7 классов с традициями празднования Рождества в Германии.

Задачи мероприятия:

Образовательная: совершенствование речевых навыков.

Развивающие: развитие творческих способностей учащихся и личности каждого ребенка через самореализацию в условиях игровых и творческих ситуаций.

Воспитательные:

- воспитание познавательной активности, формирование навыков коллективной деятельности, уважения к культуре и традициям другого народа;

- расширение и систематизация лексического запаса учащихся;

- воспитание положительного отношения к изучению немецкого языка;

- привитие интереса к стране изучаемого языка, к Германии;

- владение лексическими единицами, изучаемого языка.

Оформление праздника:

-компьютерная презентация "Weihnachten in Deutschland";

-елка и елочные игрушки;

-рождественский венок и свечи;

-карточки рождественских стихов;

-фонограммы песен ««O, Tannenbaum», "O, du Frohliche","Laterne.", «Stille Nacht,heilige Nacht!».

-видеофильм «С Рождеством!»

- фонограмма немецкого вальса Р. Шумана в исполнении певицы Анастасии.

Зал украшен Рождественскими венками, гирляндами и снежинками. На сцене стоит елка, украшенная в немецком стиле, на елке должна быть гирлянда из разноцветных лампочек.

Для праздника нужно подготовить костюмы Медведя, Красной Шапочки, Щелкунчика, Госпожи Метелицы, Санта Клауса и Мышиного Короля. Фонограммы песен, 10-12 больших и ярких свечей, вырезанных из картона. Можно приготовить подарки для детей.

Дети учат наизусть рождественские рифмовки, стихи, песни, заранее рисуют друг другу рождественские открытки, готовят рождественские плакаты, поделки, бумажные фонарики, и шарики из ниток.

Все приходят нарядно одетыми, в праздничных костюмах. Родители готовят угощение к чаю, используя немецкие рождественские рецепты.















Ход мероприятия

Сценарий рождественского вечера предназначен для учащихся 5-7 классов. Вечер начинается, звучит тихая музыка (Stille Nacht, Heilige Nacht), гаснет свет, загораются свечи.

Учитель: Nun leuchten wieder die Weihnachtskerzen und wecken Freude in allen Herzen. Liebe Gäste! Wir sind heute zusammengekommem, um Weinachten zu feiern. Und heute haben wir einenWeinachstbaum geschmückt. Jetzt erfahren wir in bisschen über die Geschichte Weinachtens in Deutschland. Die Kinder erzählen uns darüber. (Дорогие гости! Мы сегодня собрались, чтобы провести Рождество. Мы украсили рождественское дерево. А сейчас немного узнаем об истории Рождества в Германии. Ребята нам сейчас об этом расскажут.)

Ученик 1: An diesem Abend ist Jesus Christus geboren. Das ist ein religiöses Fest. Wollen wir eine Geschichte über den Geburtstag von Jesus hören. Das war vor etwa 2000 Jahre.

Ученик 2: Es war einmal ein Kaiser. Er hieß Augustus. Augustus war Kaiser in dem großen Reich der Römer. Zu seinem Reich gehörten viele Länder. Dazu gehörte auch das Land Israel. Der Kaiser brauchte viel Geld. Das sollten die Menschen in seinen vielen Ländern dem Kaiser zahlen.

Ученик 3: Auch alle Menschen in Israel sollten Geld für den Kaiser zahlen. Jeder mußte zahlen, wieviel Grund und Boden ihm gehörte. Jeder mußte dahin reisen, wo seine Familie den Grand und Boden hat. Dort schrieben die Römer die Familien in große Listen.

Учитель: In der Stadt Nasareth lebten Josef und seine Frau Maria. Josef war Schreiner. Maria war eine Magd. Josef und Maria hatten den Grand und Boden in Bethlehem. Also mußten sie von Nasareth nach Bethlehem reisen. Meist gingen sie zu Fuß. Die Reise war für Maria schwierig, denn sie erwartete ein Kind.

Ученик 4: Nach ein paar Tagen kamen sie an. Die ganze Stadt war voller Leute. Nirgends war mehr Platz für Josef und Maria. Sie kamen in einen Stall, der für Tiere gebaut war. Und in dieser Zeit kam das Baby zur Welt. Es war ein Junge. Die Eltern nannten ihn Jesus. Sie legten ihn in eine Futterkrippe, aus der sonst die Tiere fraßen.

Учитель: Also, das war eine Legende über den Christusgeburt. Jesus sagte über die Liebe unter den Menschen, zu den Vergandten und Bekannten. Er half den Kranken und Armen.

Ребята, а какой же смысл вкладывают люди в этот праздник? (Учащиеся высказывают различные мнения). Давным-давно жил король Август в Риме. Однажды решил он пересчитать всех своих подданных. Среди них были Мария и её муж Иосиф. Они направились в Вифлеем, но придя туда не нашли свободного дома, где они могли бы переночевать, поэтому устроились в хлеву. Здесь ночью родился маленький Иисус. Мария положила младенца в ясельки. Это произошло в ночь с 24 на 25 декабря, поэтому с тех пор именно в этот день люди собираются вместе и желают друг другу "Frohe Weihnachten!"

А сейчас предлагаю вам посмотреть эту историю. Видеофильм. So ward der Herr Jesus geboren im Stall bei der kalten Nacht. Die Armen, die haben gefroren, den Reichen war's warm gemacht.Sein Vater ist Schreiner gewesen.Die Mutter war eine Magd.Sie haben kein Geld nicht besessen,die haben sich wohl geplagt. Учитель: Ребята слушайте внимательно, потому что потом для вас будет праздничная викторина.

Презентация «Рождество в Германии».

Слайд 1-3. Ученик 5: Рождество, как католический праздник отмечают 24-25 декабря, как время рождения Иисуса Христа. 24 декабря - Сочельник, ночь перед Рождеством. В России православная церковь считает дату рождения Иисуса Христа 7 января. Ночь перед Рождеством также называется Сочельник. Объединяющая традиция католической и православной религии - украшение рождественской ёлки.

Поем песню «O, Tannenbaum» Слайд 4. Поют учащиеся 5,6,7 классов.(фонограмма № 1).

Слайд 5. Ученик 6: За четыре недели до Рождества, в субботу, начинается Адвент. В церкви проходит первая предрождественская служба, в которой очень часто участвуют и дети: поют, играют на различных музыкальных инструментах, показывают спектакли на рождественские темы. В этот вечер на адвентском еловом венке немцы зажгут первую из четырех свечей. Ребята, а давайте и мы зажжем свечки на нашем венке. Зажигают свечи.

Ученик 5 кл. читает стихотворение «Адвент» (Приложение №1).

Слайд 6: Святой Николай. История про Святого Николая.

Ученик 7: Дети ожидают этот праздник с нетерпением, а иногда даже со страхом. До сегодняшнего дня существует обычай: вечером перед праздником Св. Николая дети ставят свою хорошо начищенную обувь возле двери или вешают носки, чулки на окно. Если дети были послушными, утром они найдут там подарки Св. Николая. Если ребёнок не слушался родителей, там будет лежать кусочек угля или прутик. По легенде Святой Николай приходит в





дом через крышу или камин. Он приносит с собой большую книгу, в которой записаны хорошие и плохие поступки детей и мешок, из которого достаёт подарки и дарит их послушным детям или грозит прутиком непослушным. Дети с нетерпением ожидают Св. Николая.

Слайд 7. Ученик 8: Все четыре недели Адвента - счастливое время для тех, кто верит в красивую историю Рождества и желает сделать это время года еще более очаровательным. В первое воскресенье Адвента, в ознаменование его начала, множество семей в Германии делают «Adventskranz» («венок Адвента»). Обычно «Adventskranz» делается из ветвей вечнозеленых деревьев и украшается красно-зелеными лентами, сосновыми шишками и четырьмя свечами. А что вы знаете про рождественский календарик?

Слайды 8-10. Рождественский календарь.

Ученик 9: Besonders lieben die Kinder den Adventskalender. Er soll ihnen helfen, das Warten Weinachten etwas zu "versüẞen". Für die 24 Tage im Dezember findet man in ihm jeden Tag ein Stücken Schokolade. Es gibt aber auch Adwentskalender mit Obst, Nüssen, kleinen Spielzeug und anderen Dingen, die Spass machen. Особенно любим детьми рождественский календарь. Он помогает детям ожидать Рождество. Для 24 дней находят в нем каждый день шоколадку. Но есть календари с фруктами, орехами, маленькими игрушками и другими вещами, которые доставляют удовольствие. Когда то очень давно дети рисовали на двери мелом 24 черточки, которые они зачеркивали каждый вечер и считали сколько дней осталось до праздника. Календарь Адвента придумала немка фрау Ланг для своего сына, чтобы сделать ожидание Рождества более «интересным». Формой календаря Адвента является коробочка с открывающимися окошечками, по числу дней Адвента, содержащему сделанные из шоколада фигурки, стихи из Священного писания, список добрых дел, которые стоило бы в этот день совершить. А в 1908 году выросший и ставший издателем Герхард Ланг выпустил первую печатную серию таких календарей. Это был большой плакат с 24 клетками, в которые каждый день нужно было наклеивать красивые рождественские картинки. Он так понравился детям и взрослым, что теперь он появляется перед рождеством в каждой немецкой семье, где есть дети. Сейчас выпускают такие календари с 24 окошечками, в которых лежат маленькие шоколадки.

Слайд 11-12. Ученик 10: Обычно, накануне первого Адвента начинают работать рождественские базары, создающие праздничную атмосферу. Декабрь - удивительное время в Германии: огни рождественских елок, запах жареного миндаля, горячий глинтвейн и праздничная суета в ожидании сказки. Символ праздника - украшенная ель, под Главный которой в сочельник в ночь прячутся подарки. Данная традиция является составной частью христианской культуры с XVI века, как символ рождения Иисуса Христа.

Далее: Учащиеся 5 класса поют песенку «Stille Nacht, heilige Nacht». Включаю песню «Stille Nacht, heilige Nacht». (Фонограмма № 2).





Слайд 13.

Учитель: Wir haben Weinachtssymbole gesehen. Und jetzt beginnen wir unser Wettbewerb. Мы увидели Рождественские символы, а сейчас начинается наше соревнование. Дорогие гости, в завершение праздника примем участие вместе в замечательной рождественской сценке, которую подготовили наши ученики.

Mäusekӧnig: Oh! Alle sind da!Wollen alle lustig sein?Doch ihr kӧnnt euch nicht so freuen:Kerzen habe ich gestohlen.Und der Weinachtsmann kommt nicht, Denn es gibt kein Zauberlicht!

Ведущий 1: Was tun? Wir haben kein Weinachtsfest ohne Kerzen. Es wird dunkel. Der Weinachtsmann kann kein Licht sehen. Er kommt zu uns nicht. Wir bekommen keine Geschenke!

Nussknacker: Guten Tag, Kinder! Ich habe alles gesehen. Der bӧse Mäusekӧnig hat wirklich die Kerze gestohlen. Und seine Frau sie in den Wald gebracht. Aber wir kӧnnen in den Wald gehen und diese Kerzen suchen. Ich bin sicher, wir kӧnnen sie finden! Meine Freunde aus deutschen Märchen helfen uns. Gehen wir zuerst zum Bär.

Ведущие уходят за кулисы, а Щелкунчик остается на сцене. На сцену выходит медведь.

Der Bär: Hallo, Kinder! Es ist kalt. Warum seid ihr in meinem Wald?

Nussknacker: Der bӧse Mäusekӧnig hat unsere Weinachtskerzen gestohlen und wir suchen sie. Kannst du uns helfen?

Der Bär: Ich bin Bär, des waldes Herr.Wer sagt ein Vers dem Bären auf, bekommt die Kerze. Nun, sagt auf!ch habe Kindervese gern.Wer ist der erste? Bitte sehr.













1. Конкурс чтецов

Ведущий 1: А сейчас у нас конкурс чтецов! На сцену выходят дети, которыежелают участвовать. Was erzählen die Kinder an dem Tannenbau- Sie erzählen Gedichte. Wir machen das auch. Macht bitte diese Gedichte komplett. У

новогодней елки дети обычно рассказывают стихи. Давайте и мы почитаем стихи. (Получают карточки со стихотворениями, которые нужно дополнить, читают вслух). (Приложение №1)

Der Bär: Danke schӧn! Die Gedichte sind toll! Nehmt die Kerzen! Ich habe sie unter dem Baum gefunden!

Nussknacker: Danke, lieber Bär! Frohes Weinachten!

Der Bär: Frohes Weinachten! Wiedersehen!

Nussknacker: Gut! Zwei Kerzen haben wir schon. Aber es ist zu wenig! Wer kann uns noch helfen? Gehen wir zur Frau Holle. Sie ist so fleiẞig, sie arbeiten den ganzen Tag! Vielleicht hat sie etwas gesehen…

На сцену выходит Госпожа Метелица.

Frau Holle: Weinachten ohne Kerzen? Es ist unmӧglich!Ich heiẞe Frau Holle. Ich helfe euch! Aber sie müssen meine Aufgabe machen. Schreibt bitte Weinachtskarten!

2. Конкурс рождественских открыток.

Учитель: Kinder, ihr habt zu Weihnachten auch Weihnachtskarten gemalt, hier ist unsere Ausstellung. Wählt wessen Weihnachtskarte ist die beste?

А что мы с вами рисовали? Правильно, вы приготовили рождественские открытки. Выберите, чья открытка лучше!Слайд 14-15. (Приложение 4).





Frau Holle: Die Weinachtskarten sind alle sehr schӧn! Sie gefallen mir sehr! Ich helfe euch. Nehmt diese Kerzen! Ich habe sie heute in meinem Hof gefunden! Glückliches Weinachten!Слайды 16-17.





Nussknacker: Wir brauchen noch zwei Kerzen! Unser Weinachtsbaum wird sehr schӧn sein! Gehen wir zu Schneewittchen. Sie lebt hier im Wald im Haus der Sieben Zwerge.

(На сцену выходит Белоснежка)

Schneewittchen: Guten Tag! Was machst du hier im Wald, Nussknacker! Warum schmückst du deinen Weinachtsbaum nicht?

















Nussknacker: Liebes Scheewittchen! Der bӧse Mäusekӧnig hat alle Kerzen gestohlen. Unser Weinachtsbaum ist nicht schӧn. Die Kinder bekommen keine Geschenke, den der Weinachtsmann kommt nicht. Es ist so dunkel in unserem Zimmer!

Schneewittchen: Ich habe heute zwei Kerzen nicht an meinem Haus gefunden. Ich gebe sie dir. Aber hilf mir bitte auch. Ich muss Wissenstote der sieben Zwerge raten, aber ich kann nicht!

Nussknacker: Macht nichts! Meine Freunde sind gute Schüler, sie wissen so viel!

3. Конкурс: «Рождественская викторина»

1) Sie zeigt an, das Jesus geboren ist, Gottes Sohn, der Herr der ganzen Welt. Она показывала, что родился Иисус. (die Sterne - звезда)

2) Was zündet man jeden Sonntag auf dem Adventskranz? Что зажигают каждое воскресение на рождественском венке? (die Kerze - свеча)

3) Wie heiẞen die letzten vier Wochen vor Weinachten? Как называются 4 недели перед Рождеством? (Advent - Адвент)

4) Er kommt in der Nacht am 5. Dezember und legt den guten Kinder Süẞgeschenke. Он приходит ночью 5 декабря и хорошим детям кладет подарки. (Nikolaus - Николаус)

5) Man stellt es in die Wohnung und auf die Strassen. Man schmückt es mit Kerzen, Spielzeug. Это устанавливают в квартирах и на улицах, украшают свечами и игрушками. (Weinachtsbaum - рождественское дерево)

6) Dort kann man verschiedene Geschenke kaufen. Sie ӧffen am Anfang der Adventszeit. Там можно купить разные подарки. Они открываются в начале адвента. (der Weinachtsmarkt - рождественская ярмарка)

7) Er hat 4 Kerzen und jeden Sonntag zündet man eine Kerze. Он имеет 4 свечи, и каждое воскресение зажигают по одной свече. (der Adventskranz - предрождественский венок)

8) Man schenkt ihn den Kinder zu Beginnt der Adwentszeit. Jeden Tag dürfen die Kinder ein Türchen, Fensterchen oder Säckchen ӧffen und das darin gefundene Plätzchen, Bonbon bekommen. Его дарят детям в начале Адвента. Каждый день они открывают окошечки и получают сюрприз. (der Weinachtskalender - календарь)

9) Wann feiert man Weinachten? Когда празднуют Рождество? (am 25 Dezember - 25 декабря)

10) Wann feiert man den Nikolaustag?Когда празднуют День святого Николауса? (am 6 Dezember - 6 декабря)

11) In vielen Teilen Deutschland stellen die Kinder sie abends vor die Tür. Am nächsten Morgen finden die Kinder darin Süẞigkeiten, Ӓpfel und Geschenke. Во многих частях









Германии дети ставят их вечером перед дверью, а утром находят там свои подарки. (die Stiefel - сапожки)

12) Man glaubt, das ser Geschenke am heiligen Abend bringt.Считают, что он приносит подарки на Рождество. (der Weinachtsmann - Рождественский Дед)

13) Das ist eine Karte, die die Menschen einander zum Weinachten schenken? Это открытка, которую люди дарят друг другу на Рождество. (die Weinachtskarte - рождественская открытка)

14) Was finden die Kinder unter dem Tannenbaum? Что находят дети под елкой?(Geschenke - подарки)

Schneewittchen: Danke schӧn, Nussknacker! Danke, Kinder! Und hier sind die Kerzen! Eurer Weinachtsbaum wird sehr schӧn sein. Auf Wiedersehen! Viel Glück und Freude! (Белоснежка дает Щелкунчику 2 свечи)

Nussknacker: Wiedersehen! Freues Weinachten! Wir haben schon viele Kerzen und wir kӧnnen den Weinachtsbaum schmücken. Wer will mir helfen? (На сцену поднимаются несколько детей, они прикрепляют к елке найденные свечи. После того, как дети повесят свечи на елку, включается гирлянда из разноцветных лампочек)

Nussknacker: Unser Tannenbaum ist sehr schӧn! Wollen wir ein schӧnes Lied singen! Der Weinachtsmann hӧrt das und kommt!

Учащиеся 6-го класса поют песню: Oh Tannenbaum!(Слайд 4 Фонограмма № 1). (На сцену выходит Санта Клаус).

Weinachtsmann: Guten Tag, Kinder! Freues Weinachten! Ihr seid klug und gut, fleiẞig und hilfsbereit! Ich bringe die Geschenke für euch mit. (раздает подарки) Und jetzt muss ich weiter gehen, um andere Kinder die Geschenke zu geben. Freues Weinachten! Все рассаживаются. 7 класс поет песню О «Du, Frohliche» (Приложение№2. Фонограмма № 3). Водят хоровод.

Учитель: Heute tanzen alle Sterne, und der Mond ist blankgeputzt. Petrus in der Himmelsferne hat sich seinen Bart gestutzt. Уважаемые гости, а как же без танцев? Мы подготовили для вас сюрприз - Немецкий народный танец в стиле ВАЛЬСА. Звучит марш Р. Шумана в исполнении певицы Анастасии (фонограмма № 4). Далее песня «Laterne» поют все учащиеся и у всех детей в руках бумажные фонарики (фонограмма № 5).

Затем любая песенка про рождество на русском языке.

Активные участники праздника награждаются подарками.

Учитель: Спасибо большое за внимание, праздник удался, все идем на праздничное чаепитие.









Список используемой литературы



1. Большакова Э.Н. Deutsche Feste und Bräuche: Учебное пособие для изучающих немецкий язык. - СПб.: Антология, 2003.

2. Долгих В.Г. Федеративная Республика Германия. Учебное пособие по страноведению на немецком языке. - М.: НВИ, 1997.

3. Лебедев В.Б. Знакомьтесь: Германия! Пособие по страноведению. - М.: Высшая школа, 2000.

4. Леонтьева Г.Н. Немецкий язык. 5-7 классы. Страноведческий материал о немецкоговорящих странах. - Волгоград: Учитель, 2005.

5. Овчинникова А.В., Овчинников А.Ф. О Германии кратко. - М.: Оникс, 2000.

Интернет-ресурсы:

1) www.deutschfremdsprache.com

2) www.tatsachenüberdeutschland.de

3) www.1september.ru

4) www.proschkolu.ru

5) www.video.mail.ru</</p>







































Приложение № 1.

Карточки стихов.



1. Advent!.......

Ein Lichtlein.......

Erst eins, dann.......

Dann drei, dann.......

Dann steht das................

Vor der......(Advent, Advent, ein Lichtlein brennt!

Erst eins, dann zwei, dann drei, dann vier,

Dann steht das Christkind vor der Tŭr!)



2. Nikolaus, Nikolaus, ….

Ich hoffe, du lasst….

Kinder singen….

Oh höre, wie es klingt ….

(Nikolaus, Nikolaus, komm ins Haus.

Ich hoffe, du lasst die Rute aus.

Kinder singen ein Liedchen vor.

Oh höre, wie es klingt im Chor.)



3. Markt und Straßen stehen........

Still erleuchtet jedes...........

Sinnend gehe ich durch die...........

Alles sieht so festlich........

(Markt und Straßen stehen verlassen,

Still erleuchtet jedes Haus,

Sinnend geh ich durch die Gassen,

Alles sieht so festlich aus.)



4. Weihnachtszeit -…,

Hält für uns so….

Stollen…, Äpfel…,

Sterne…, Rätsel…,

Zählt die Tage….

Ach, wie schwer sich….

(Weihnachtszeit - schönste Zeit,

Hält für uns so viel bereit.

Stollen backen, Äpfel braten,

Sterne falten, Rätsel raten,

Zählt die Tage bis zum Fest.

Ach, wie schwer sich es warten lasst.)

Приложение № 2.

Тексты песен.

1. «Oh du frohliche, O du selige!»

Oh du frohliche, O du selige

gnadenbringende Weihnachtszeit

Welt ging verloren, Christ ward geboren

Freue, freue dich, o Christenheit

Oh du frohliche, O du selige

Gnadenbringende Weihnachtszeit

Christ ist erschienen uns zu versuhnen

Freue, freue dich o Christenheit.

n

2. «Ich geh' mit meiner Laterne»



Ich geh' mit meiner Laterne

und meine Laterne mit mir.

Dort oben leuchten die Sterne,

und unten, da leuchten wir.

Mein Licht ist aus,

ich geh' nach Haus,

rabimmel, rabammel, rabum.



Mein Licht ist aus,

ich geh' nach Haus,

rabimmel, rabammel, rabum.



Ich geh' mit meiner Laterne

und meine Laterne mit mir.

Da oben leuchten die Sterne,

hier unten leuchten wir.

Ein Lichtermeer

zu Martins Ehr.

Rabimmel, rabammel, rabumm.



Ich geh' mit meiner Laterne

und meine Laterne mit mir.

Da oben leuchten die Sterne,

hier unten leuchten wir.

Der Martinsman,

der zieht voran.

Rabimmel, rabammel, rabumm.



Ich geh' mit meiner Laterne

und meine Laterne mit mir.

Da oben leuchten die Sterne,

hier unten leuchten wir.

Wie schön das klingt,

wenn jeder singt.

Rabimmel, rabammel, rabumm.



Ich geh' mit meiner Laterne

und meine Laterne mit mir.

Da oben leuchten die Sterne,

hier unten leuchten wir.

Ein Kuchenduft

liegt in der Luft.

Rabimmel, rabammel, rabumm.



Ich geh' mit meiner Laterne

und meine Laterne mit mir.

Da oben leuchten die Sterne,

hier unten leuchten wir.

Beschenkt und heut,

ihr lieben Leut.

Rabimmel, rabammel, rabumm.



Ich geh' mit meiner Laterne

und meine Laterne mit mir.

Da oben leuchten die Sterne,

hier unten leuchten wir.

Mein Licht ist aus,

ich geh nach Haus.

Rabimmel, rabammel, rabumm.

















Приложение № 3.

Рождественские костюмы героев.

Щелкунчик Госпожа Метелица

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентацияМетодическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация



Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Медведь Красная Шапочка

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация



Санта-Клаус Мышиный король





Образцы 12 свечей, вырезанных из картона.



Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация





Приложение № 4.

Образцы рождественских открыток, рисунков, поделок.

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация

Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентацияМетодическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентацияМетодическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация







Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентацияМетодическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация



Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентацияМетодическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентацияМетодическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация





Методическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентацияМетодическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентацияМетодическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентацияМетодическая разработка: Рождество в культуре немецкого народа+презентация





 
 
X

Чтобы скачать данный файл, порекомендуйте его своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить материал