7


  • Учителю
  • Урок 9 класс. Творчество Г. Гейне в немецкой литературе.

Урок 9 класс. Творчество Г. Гейне в немецкой литературе.

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:
предварительный просмотр материала





Цель: Развитие интереса к знакомству с образцами немецкой классической литературы.

Задачи:

  • формирование коммуникативной и межкультурной компетенции;

  • формирование навыков перевода;

  • повышение уровня владения немецким языком;

  • формирование познавательной и эстетической мотивации;

  • развитие творческих способностей.

  • Активизировать лексику по теме «Ferien und Bücher. Gehören die zusammen?» в устной речи.

  • Учить высказывать своё мнение о прочитанных книгах, любимых писателях, проконтролировать понимание речи на слух, учить анализировать, обобщать, делать выводы.

  • Активизировать мыслительную деятельность учащихся.

  • Воспитывать уважение к книге, развивать интерес к литературе другой страны.


Используемые технологии:

- художественные;

- театрализация;

- мультимедия.


Оборудование урока:

  1. Мультимедийное оборудование.

  2. Творческие работы учащихся, стенгазеты, фотографии.

  3. Аудиозаписи, магнитофон или компьютер.

  4. Набор слайдов, доска, мел.


Литература:

- УМК по немецкому языку для 8 класса И.Л.Бим;

- сборники произведений о жизни и творчестве Г.Гейне;

- журналы и газеты на немецком языке;

- словари.



Ход урока

1. Организационный момент.

Начало урока. Ученик читает стихотворение Г. Гейне на немецком языке «Лорелея». Учащиеся формулируют тему урока.

Das Thema der Stunde heisst «Ferien und Bücher». Wir besprechen neute das Problem des Lesens.

На доске записана проблема урока, которую предлагается обсудить.

Einige Menschen lesen überhaupt keine Bücher und sind glücklich dabei. Wie meint ihr, bringen Bücher Glück?

2. Речевая зарядка.

  1. Welche Rolle spielen die Bücher im Leben der Menschen?

  2. Liest du gern oder nicht besonders gern?

  3. Welche Bücher liest du überhaupt nicht? Warum?

  4. Welche Bücher liest du am liebsten? Warum?

  5. Wer ist dein Lieblingsschriftsteller? Warum?

  6. Welche deutsche Schriftsteller kennst du?

  7. Hast du zu Hause viele Bücher?

  8. Was für Bücher sind das?

  9. Wie liest die Bücher der Lesefuchs? (Der Bücherwurm, die Leseratte.)

  10. Wer bist du? (Der Lesefuchs, der Bücherwurm,die Leseratte.)

3. Die Literatur hat auf das geistige Leben der Menschen einen grossen Einfluβ.

Учащиеся читают наизусть стихотворения: «Gefunden» von J.W. Goethe, «Jдgerliedchen» von F. Schiller, «Der Brief» von H.Heine, «Das Fischermädchen» von H.Heine, «Die Jahre» von Goethe, «Die Harzreise» (Auszug) von Heine с переводами на русский язык (домашнее задание для группы учащихся).

4. Was liest du gern?

Skeptiker: Welche Bücher lest ihr? Meiner Meinung nach, lest ihr nicht besonders viel.

Lehrer: Arbeitet in Paaren mit den Karten!.Wie ist eure Meinung über diese Bücher?

Учащиеся заполняют опорные таблицы, высказывают свое мнение.

Работают по карточкам:

Bücher

Krimis

Abenteuergeschichten

Х

Gedichte

Х

Sachbücher

Historische Romane

Comics

Х

Х

Fantasiegeschichten

Ich habe .... nicht besonders gern.
Ich habe .... gern.
.... .... .... sehr gern.
.... .... .... am liebsten.

Людей, говорящих на иностранных языках, понимающих чужую речь, очень много. Но сегодня мы будем говорить не просто о переводе, а о переводе художественном, и самым сложным здесь является, конечно, перевод стихотворного текста. (Слайд 3) О том, как нужно переводить художественные произведения, написаны целые тома. Но все равно гениальных переводчиков можно пересчитать по пальцам. И вот какая существует закономерность: лучшими переводчиками, как правило, являются писатели и поэты.

- Как вы думаете, почему?

2. Свою книгу о переводе и переводчиках Корней Иванович Чуковский назвал "Высокое искусство", а он в этой области был не только теоретиком, но и практиком. Трудна работа переводчика. Она требует и таланта. И огромных знаний. Конечно, человек, который берется за перевод, прежде всего должен очень хорошо знать тот язык, с которого он переводит.

Но не менее важно для переводчика совершенное владение своим родным языком. Вот что написал Чуковский о переводчиках-ремесленниках, словарь которых чрезвычайно скуден: "Многие переводчики думают, что девушки в переводимых книгах бывают только красивые. Между тем они бывают миловидные, хорошенькие, смазливые, пригожие, недурные собой, - и мало ли какие еще?".

"Накопляя синонимы, - пишет далее Чуковский, - переводчик не должен громоздить их беспорядочной грудой. Пусть он четко распределит их по стилям, ибо каждое слова имеет свой стиль, то сентиментальный, то пышно-торжественный, то юмористический, то деловой…".

В общем, если хочешь научиться переводить с иностранного - учи свой родной, учи русский! Сравнение с чужим языком и поможет тебе открыть тайны и богатство русского языка.

Современная наука разработала целую теорию перевода и систему требований к переводчику. Следуя советам Чуковского, можно выделить такие особенности: (Слайд 4)

• внимание к лексике, особенно синонимам, распределение ее по стилям;

• бережное отношение к оригиналу, необходимость учитывать особенности эпохи и среды, в которой жил автор, его творческий почерк и стиль, жанр оригинала.

3. Для того чтобы сделать качественный перевод стихотворений Генриха Гейне, нужно представлять и характер этого поэта, и особенности его творчества. Если мы хотим оценить качество чужого перевода, нам понадобится то же самое. (Слайд 5)

Рассказ о Генрихе Гейне и его творчестве (на немецком языке).

Русский перевод параллельно подается на экран. (Слайд 6)

Генрих Гейне

Знаменитый немецкий поэт родился в Дюссельдорфе в 1799 году, то есть на исходе века просвещения. Он даже назвал себя первым гражданином девятнадцатого столетия.

Как любой поэт-романтик, Гейне всю жизнь в каждом своем произведении писал о себе. Без преувеличения можно сказать, что главный герой всех поэтических и прозаических произведений Гейне - он сам.

Гейне - поэт неоднозначный. Создавая романтические, порой сказочные видения, полные волшебных грез, он разрушал эти воздушные замки иронией и смехом. В творениях Гейне воедино слились Дон Кихот и Санчо Панса.

В 1827 году в печати появился сборник стихотворений "Книга песен", который сделал Гейне знаменитым. Главный лирический сюжет Книги - это встречи и расставания, признания влюбленного и равнодушия возлюбленной, которая предпочитает его пылкой страсти прочный бюргерский брак. Только в природе и в народных песнях, в легендах и преданиях находит лирический герой сочувствие и утешения.

Черпая из немецкого фольклора темы и образы, Гейне щедро оплатил свой долг, создав стихи, которые стали песнями немецкого народа. И в первую очередь это знаменитая "Лорелея".

Heinrich Heine

Der berühmte deutsche Dichter Heinrich Heine wurde am 13. Dezember 1799 in Düsseldorf am Rhein geboren, das heißt am Ende des Zeit alters der Aufklärung. Ernannte sich selbst sogar den ersten Bürger des 20.Jahrhunderts.

Als Dichter - Romantiker schrieb Heine das ganze Lebenlang in jedem seinem Werk über sich selbst. Ohne Übertreibung kann man sagen, dass der Haupt held aller poetischen und prosaischen Werke von Heine er selbst ist.

Heinrich Heine ist ein mehrmaliger Dichter. Schaffend romantische, manchmal märchen hafte Erscheinungen, voller zauberhaften Träumerei, zerstörte er diese Luftschlösser mit Ironie und Lachen.

In Heines Werken wurden zusammen Don Kichot und Santscho Pansa vereinigt.

Im Jahre 1827 erschien "Buch der Lieder", das Heinrich berühmt machte. In diesem Werk besingter seine Heimat, ihre Naturschönheiten.

Schöpfend aus deutschem Folklore Themen und Gestalten, erfüllte Heine großzügig seine Pflicht, als er Gedichte schuff, die lieder des deutschen Volkes wurden und in erster Linie die weltberühmte "Lorelei"

Генрих Гейне

Знаменитый немецкий поэт родился в Дюссельдорфе в 1799 году, то есть на исходе века просвещения. Он даже называл себя первым гражданином девятнадцатого столетия.

Как любой поэт-романтик, Гейне всю жизнь в каждом своем произведении писал о себе. Без преувеличения можно сказать, что главный герой всех поэтических и прозаических произведений Гейне - он сам.

Гейне - поэт неоднозначный. Создавая романтические, порой сказочные видения, полные волшебных грез, он разрушал эти воздушные замки иронией и смехом. В творениях Гейне воедино слились Дон Кихот и СанчоПанса.

В 1827 году в печати появился сборник стихотворений "Книга песен", который сделал Гейне знаменитым. Главный лирический сюжет Книги - это встречи и расставания, признания влюбленного и равнодушие возлюбленной, которая предпочитает его пылкой страсти прочный бюргерский брак. Только в природе и в народных песнях, в легендах и преданиях находит лирический герой сочувствие и утешение.

Guten Tag , liebeFreunde! Wollen wir einbisschen wiederholen. Sehtan die Tafel!

KonnenSie den Titel des folgenden sehr bekannten Gedichts nennen?

Werist der Autor?

Wer hat dieses Gedichtins Russische ubersetzt?

Ein Fichtenbaum stehte insam
Im Norden auf kahler Hoh!
Ihn schlafert, mit weisser Decke
Umhullen ihn Eis und Schnee.

Er traumt von einer Palme,
Die fern im Morgenland
Einsam und schweigend trauert
Aufbrennenden Felsenwand

Heute sprechenwiruber den deutschen Dichter Heinrich Heine und vergleichen die Interpretationen von seinem Gedicht

II. SehenSiesich das Bild "Heinrich Heine" an und lesenSie den kurzenBerichtuber den Dichter.

Der grosse deutsche Dichter Heinrich Heine wurdeimJahre 1797 in Dusseldorf geboren. Sein erstes Gedicht schrieb Heine, als er nur zwolf Jahre alt war. Heine studierte Rechtswissenschaft, aber mehr interessierte er sich fur die Literatur. Im Jahre 1822 schrieb Heine das Gedicht "Fichtenbaum". Sehr bekannt ist sein "Buch derLieder"(1827)

Spater musste der Dichter nach Paris emigrieren. Dort lernte er Balsak, Musse, Schopenkennen. Hier in Frankreich heiratete Heine, wurde schwer krank, schrieb "im Bett liegend" seine letzten Gedichte. Ein der letzten Gedichteist "Es stehen unbeweglich die Sterne in der Hoh..."

E sstehenu nbeweglich
Die Sterne in der Hoh,
Viel tausend Jahr,
Und schauensich an mit Liebesweh.
Sie sprechen eine Sprache,
Die ist so reich, so schon;
Doch keiner der Philologen
Kann diese Sprache verstehen.
Ich aber hab sie gelernt,
Und ich vergesse sie nicht;
Mir dienteals Grammatik
Dein herzallerliebsten Gesicht.

...Это язык любви,
Но я разгадал его тайны
И мне не забыть тот язык:
Грамматикой служил мне
Любимой нежный лик...

III. Das Thema der Liebeist das wichtigste in der Poesie von Heinrich Heine.Wollenwiran den Interpretationen arbeiten. Wieverstehen Sie das Wort"die Interpretation" auf Russisch? Was istdaruberim Worterbuch geschrieben?

Интерпретация представляет собой взаимодействие двух миров: внутреннего мира литературного произведения и мира читателя.

Давайте попытаемся сравнить интерпретации стихотворения Генриха Гейне "Fichtenbaum". Читаем еще раз оригинал и обратимся к варианту М.Ю. Лермонтова.

На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей сон, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.

Учитель: О чем стихотворение и у Гейне, и у Лермонтова?

Учащиеся: Олюбви, любовной грусти.

Учитель: Какую неувязку мы обнаруживаем в варианте Лермонтова?

Учащиеся: Сосна и пальма - существительные одного рода.

Учитель: Как вы считаете, почему поэт сохранил это несоответствие?

Учащиеся: Мы полагаем, чтобы подчеркнуть более глубокий смысл стихотворения Г. Гейне. У М.Ю. Лермонтова идет речь о родстве одиноких душ.

Учитель: Предлагаю обратиться к интерпретации Ф.И. Тютчева. Есть ли в его варианте "неувязки"?

С чужой стороны

На севере мрачном, на дикой скале
Кедр одинокий под снегом белеет,
И сладко заснул он в инистой мгле,
И сон его вьюга лелеет.
Про юную пальму все снится ему,
Что в Дальних пределах Востока,
Под пламенным небом, назнойном холму
Стоит и цветет одинока:

Учащиеся: В данном варианте кедр и пальма. Речь идет о молодом человеке, который мечтает о сказочной принцессе.

Учитель: Верно, Федор Иванович действительно ограничился только внешней любовной версией. Давайте попытаемся реконструировать содержание, которое вкладывал в это стихотворение сам Гейне.

Вспомним биографии поэтов. Гейне не мог вернуться в Германию физически, а Лермонтов - в светское общество духовно. Что говорит Гейне о пальме (внимательно читаем оригинал)?

Учащиеся: Пальма "trauert"

Учитель: Пальма в трауре! Почему? Что присходит с кедром?

Учащийся: Возможноон, умирая, бредит."ihnschlafert, , ihntraumt"

Учитель: Попытайтесь разглядеть виновников беды кедра.

Учащийся: Это Eis - лед и Schnee - снег

Учитель:

  • А не старость ли зто со смертью?

  • Так в чем смысл стихотворения?

  • И почему у Гейне такое печальное стихотворение?

Учащийся: Кедр думает не о себе, а о той боли, которую он причинит своей смертью пальме. Гейне пишет о себе, о жизни.

Учитель: Подведем итог нашего анализа. Поэт действительно пишет о жизни, а она двойственна. Самые главные метафоры - молодость и жизнь несут в себе скрытые противоположности - старость и смерть. Итак, Лермонтов читал стихотворение глазами старости, а Тютчев?


Ведущий: Dieses Gedicht machte einen tiefen Eindruck auf viele Dichter. Von vielen wurde es ins Russische übersetzt. Hier ist die Übersetzung von Tütschew:

В чужой стороне

На севере мрачном, на дикой скале

Кедр одинокий под снегом белеет.

И сладко заснул он в инистой мгле,

И сон его вьюга лелеет.

Про юную пальму все снится ему,

Что в дальних пределах востока

Под пламенным небом, на знойном холму

Стоит и цветёт одиноко. -УЗ

На голой скале, одиноко,

На севере диком, глухом,

Качается кедр и дремлет,

Одетый снегом и льдом.

И снится ему, что далеко,

В стране, где солнца восход,

На знойном утёсе пальма В немой печали растёт.- (перевод Энгельке)- У4

Ведущий: Noch ein schönes Gedicht aus dem «Buch der Lieder». Alle diese Gedichte sind sehr lyrisch und manchmal traurig. Sie klingeln so schön wie die Lieder. Dieses Gedicht he isst" Ihr Bild". Die Übersetzung ist von Levik:

Ihr Bild

Ich stand in dunklen Traumen Und starrt ihr Bildnis an.

Und das geliebte Antlitz

Heimlich zu leben begann.

Und ihre Lippen zog sich

Ein Lächeln wunderbar,

Und wie von Wehmutstranen

Erglänzte ihr Augenpaar.

Auch meine Tränen flössen

Mir von den Wangen herab.

Und ich! Ich kann es nicht glauben,

Das ich dich verloren hab!

Ее портрет

В её портрет углубившись,

Я смутным предался мечтам,

И вдруг дыханье жизни

Прошло по любимым чертам.

Улыбкою дрогнули губы,

И странно блеснули глаза,

Как будто на них навернулась

Невидимая слеза.

И слёзы мои покатились,

Твои застилая черты.

О боже! Могу ли поверить,

Что мною потеряна ты! -У 5

*******************

Ein Jüngling liebt ein Mädchen,

Die hat einen ändern erwählt;

Der andre liebt eine andre,

Und hat sich mit ihr vermählt.

Das Mädchen heiratet aus Arger

Den ersten besten Mann,

Der ihr in den Weg gelaufen;

Der Jüngling ist übel dran.

Es ist eine alte Geschichte,

Doch bleibt sie immer neu;

Und wem sie just passieret,

Dem bricht das Herz entzwei. -У6


*******************************

Es stehen unbeweglich Die Sterne in der Höh,

Viel tausend Jahr, und schauen Sich an mit Liebesweh.

Sie sprechen eine Sprache,

Die ist so reich, so schön;

Doch keiner der Philologen Kann diese Sprache verstehen.

Ich aber hab sie gelemet,

Und ich vergesse sie nicht,

Mir diente als Grammatik Der Herzallerliebsten Gesicht. -У7


Ведущий: Hort bitte noch ein Gedicht von Heine und zwei Übersetzungen dazu zu.


*****

Der Brief, den du geschrieben,

Er macht mir gar nicht bang;

Du willst mich nicht mehr lieben,

Aber dein Brief ist lang.

Zwölf Seiten,eng und zierlich!

Ein kleines Manuskript!

Man schreibt nich so ausführlich,

Wenn man den Abschied gibt.

*****

Вы право не убили

Меня своим письмом:

Меня вы разлюбили:

А клятв- на целый том!

Отказ длинен немножко-

Посланье в шесть листов!

Чтоб дать отставку, крошка,

Не тратят столько слов. -У 8

*****

Меня ты не смутила,

Мой друг своим письмом.

Грозишь со мной всё кончить-

и пишешь целый том!

Так мелко и так много...

Читаю битый час...

Не пишут так пространно

Решительный отказ. -У9



Lehrer: An der Tafel sind verschiedene Fragen. Ein Schüler geht zur Tafel und wählt richtige Antwort. Bitte,….

(На доске написаны вопросы по теме и варианты ответов к ним. По одному ученику от каждой команды идут к доске и выбирают правильный ответ на вопрос. Если ответили неправильно, отвечает другая команда).


Der deutsche Dichter Heinrich Heine ist einer der grossten Lyriker der Weltliteratur. Heines Gedichte und Prosawerke kennt man in aller Welt.

Lermontow, Ogaijow, Fet,Tutschew, Blok, Marschak und viele andere übersetzen Heines Werke in die russische Sprache.

Die letzten Jahre seines Lebens war H. Heine schwer krank und musste 8 Jahre in Bett bleiben. Trotz seiner Krankheit arbeitete der Dichter viel. Er starb am 17. Februar 1856.МЙRecht hat er über sich selbst gesagt:

Свободенпост, моёслабееттело!

Другой заменит павшего бойца.

Я не сдаюсь, моё оружье цело.

И только жизнь иссякла до конца.

8.Викторина по содержанию урока.



1. Wie heißt die Heimatstadt von Heinrich Heine?

A) Berlin;
B) Düsseldorf;
C) Hamburg

2. Wann wurde H.Heine geboren?

A) Am 13. Dezember 1797;
B) Am 17. Februar 1856;
C) Im Februar 1817.

3. Wo studierte H.Heine?

A) In Berlin;
B) In Berlin und Bonn;
C) In Berlin, Bonn und Göttingen.

4. Wann erschien der erste Gedichtband von H.Heine?

A) 1822;
B) 1824;
C) 1817.

5. Welches Werk schrieb H.Heine nach seiner Reise durch den Harz?

A) "Die Reise durch den Harz";
B) " Eine Reise zum Harz";
C) "Die Harzreise".

6. Welches große Poem schrieb H. Heine, wo er die politischen und sozialen Zustände Deutschlands kritisierte?

A) "Deutschland";
B) "Ein Wintermärchen";
C) "Deutschland, ein Wintermärchen".

7. Wo befindet sich das Grab von H. Heine?

A) In Düsseldorf;
B) In Berlin;
C) In Paris.

8. Welchen Fluß besang H.Heine im Gedicht "Lorelei"?

A) Den Rhein;
B) Die Elbe;
C) Die Donau.

9. H. Heine schrieb viele Gedichte. Wie heißt eines seiner Werke?

A) "Buch der deutschen Lieder";
B) " Buch der Lieder";
C) "Buch der Volkslieder".

10. Wie heißt Heines zweite Heimat?

A) Frankreich;
B) Die Schweiz;
C) Italien.

. Подведение итога урока. Оценка знаний.

VI. Заключительный этап урока.

15




 
 
X

Чтобы скачать данный файл, порекомендуйте его своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить материал