- Учителю
- Научно-исследовательская работа 'Употребление молодёжного английского сленга среди русской молодёжи'
Научно-исследовательская работа 'Употребление молодёжного английского сленга среди русской молодёжи'
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение
Средняя общеобразовательная школа №1 г. Биробиджана
Употребление молодёжного английского сленга среди русской молодёжи
Научно-исследовательская работа
Выполнил:
Готин Владислав, 8 «г» класс
Руководитель:
Рачук Анна Александровна,
учитель английского языка
г. Биробиджан, 2014
Содержание
Введение………………………………………………………………………2
Глава 1 Понятие «сленг»……………………………………………………3
-
Особенности молодежного сленга……………………………………………………..….........3
-
Факторы, влияющие на развитие молодежного сленга………………………...........................................................9
Глава 2. Анализ употребления и перевода молодежного английского сленга среди учащихся 8-11классов…………………………………..........................12
Заключение………………………………………………………………… . . .15
Список использованной литературы………………………………………..17
Введение
Молодёжная культура - это свой, ни на что не похожий мир. Он отличается от взрослого своей экспрессивной, порой даже резкой и грубой, манерой выражать мысли, чувства, неким словесным абсурдом, который могут употреблять только молодые люди, смелые и решительные, настроенные против всего мира и создавшие свой неповторимый мир. Как следствие этого - возникновение молодёжного сленга.
Актуальность темы исследования и необходимость ее выбора обусловлены широким употреблением, как русского сленга, так и английского в речи российской молодежи.
В качестве гипотезы предполагаю, что сленг играет очень важную роль в жизни молодежи.
Цель работы - изучить насколько широко используется англоязычный сленг в русском языке и выявить наиболее часто употребляемые англоязычные слова и выражения школьников МБОУ СОШ №1.
Достижение поставленной цели определило постановку следующих задач:
-
определить объём и содержание понятия "сленг";
-
определить место молодёжного сленга в системе современного русского языка;
-
установить корпус лексических и фразеологических единиц, наиболее употребляемых в речи современной молодёжи;
-
доказать актуальность исследования с помощью социального опроса.
Объектом исследования является современный молодёжный сленг.
Предметом исследования является английский сленг в речи молодёжи.
Для проведения исследования использовались следующие методы:
-
анализ литературы и различных источников;
-
наблюдение;
-
анкетирование;
-
сравнительный анализ;
-
обобщение.
Теоретическая значимость исследования состоит в попытке изучения влияния английского языка на сленг современной молодежи и установление необходимости его употребления в речи.
Практическая значимость исследования заключается, в том, что результаты данной работы могут быть использованы на уроках английского языка.
Научная новизна исследования определяется недостаточной изученностью влияния английского языка на сленг современной молодежи.
Глава I. Понятие «сленг»
-
Особенности молодежного сленга
Сленг одно из интересных и, одновременно, сложных явлений языка. Многие исследователи обычно относят сленг к социальным диалектам. Диалект в данном контексте это территориальная, временная или социальная разновидность языка, употребляемая более или менее ограниченным числом людей и отличающаяся по своему строю (будь то фонетика, грамматика, лексемный состав или семантика) от языкового стандарта. В английской лексикографии термин «сленг» получил широкое распространение приблизительно в начале прошлого века. Датировка появления данного термина в литературе устанавливается по Большому Оксфордскому словарю, где указывается, что впервые термин «сленг» со значением «language of a low or vulgar type» засвидетельствован в 1756 году.
Этимология слова «сленг» также является спорной и в лингвистике существует множество теорий относительно того, откуда в язык пришло это понятие. Наиболее правдоподобной признается версия Эрика Партриджа (известного исследователя сленга), который указывает, что слово slang, скорее всего соотносится с глаголом to sling - to utter. («метать, швырять»)
Сленг - комплексное, сложное и неизбежное языковое явление. Его возникновение всегда обусловлено историческими, социальными и культурными тенденциями жизни того или иного языкового сообщества. Сленг интересен не только с точки зрения лингвистической теории, но и с позиции теории перевода.
Понятие сленга все больше начинает завоевывать внимание современной филологии. В настоящее время существует достаточно большое количество определений сленга, нередко противоречащих друг другу. Противоречия эти касаются, прежде всего, объема понятия «сленг»: спор идет, в частности, о том, включать ли в сленг одни лишь выразительные, ироничные слова, которые являются синонимами литературных эквивалентов, или же еще и всю нестандартную лексику, использование которой осуждается в кругу образованных людей. Его источниками являются, с одной стороны, жаргоны разных социальных групп, а с другой - различные тематические группы слов русского языка и других языков.
Обращаю внимание, что термин «сленг» чаще употребляется в англистике, хотя последнее время он активно используется и в отношении русского языка. Нередко слово «сленг» используются просто как синоним слову «жаргон».
Поэтому имело бы смысл попытаться, во-первых, дать более четкое определение сленгу, а во-вторых, выяснить различие (или тождество) понятий сленга и жаргона.
Целесообразно начать с этимологии. Как известно, до сих пор в современной лингвистике существуют сомнения относительно происхождения слова «сленг». По одной из версий, англ. slang происходит от sling ("метать», «швырять»). В таких случаях вспоминают архаическое to sling one's jaw - «говорить речи буйные и оскорбительные». Согласно другой версии, «сленг» восходит к slanguage, причем начальная буква s якобы добавлена к language в результате исчезновения слова thieves; то есть первоначально речь шла о воровском языке thieves' language.
Неизвестно, когда слово slang впервые появилось в Англии в устной речи. В письменном виде оно впервые зафиксировано в Англии в 18 веке. Тогда оно означало «оскорбление». Приблизительно в 1850 году этот термин стал использоваться шире, как обозначение «незаконной» просторечной лексики. В это же время появляются синонимы слова slang - lingo, использовавшийся преимущественно в низших слоях общества, и argot - предпочитавшийся цветным населением [1;3].
Термин «сленг», отмечает известный американский лингвист Ч. Фриз, «настолько расширил свое значение и применяется для обозначения такого количества различных понятий, что крайне затруднительно провести разграничительную линию между тем, что является сленгом и что нет».
Целый ряд английских исследователей использует слово slang просто как синоним жаргона, арго или кэнта. Таково мнение знаменитого исследователя сленга Эрика Партриджа. В дальнейшим в своей работе термин жаргон я буду употреблять как синоним к слову сленг.
Различные точки зрения о значение термина «сленг» позволяют обобщить его наиболее существенные свойства:
-
Сленг - это не литературная лексика, т.е. это слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного английского (Standard English);
-
Сленг - это лексика, возникающая и употребляющаяся, прежде всего в устной речи;
-
Сленг - это эмоционально окрашенная лексика;
-
Сленг характеризуется более или менее ярко выраженной фамильярной окраской подавляющего большинства слов и словосочетаний. Это свойство сленга ограничивает стилистические границы его употребления;
-
Фамильярная эмоциональная окраска многих слов и выражений сленга отличается большим разнообразием оттенков (шутливая, ироническая, насмешливая, пренебрежительная, презрительная, грубая и даже вульгарная);
-
В зависимости от сферы употребления сленг можно подразделить на общеизвестный и общеупотребительный (General Slang) и малоизвестный и узкоупотребительный (Special Slang);
-
Многие слова и выражения сленга непонятны или малопонятны для основной массы населения (особенно в период их возникновения и перехода в более широкую сферу употребления), потому что они, прежде всего, связаны со своеобразной формой выражения - например, при многочисленных случаях переноса значения (фигурального употребления), столь характерного для сленга. Непонятность может также быть результатом того, что эти сленгизмы представляют собой заимствования из диалектов и жаргонов иностранных языков;
-
Сленг включает в себя различные слова и словосочетания, с помощью которых люди могут отождествлять себя с определенными социальными и профессиональными группами;
-
Сленг - это яркий, экспрессивный слой нелитературной лексики, стиль языка, который занимает место, прямо противоположное крайне заформализованной речи. Сленг - это живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества.
1.2 Факторы, влияющие на развитие молодежного сленга
Сленг молодых людей в России, как и общий жаргон, неоднороден, он охватывает почти все сферы жизни. Жаргон сосредоточен на человеке - сферах его бытия, отношениях с другими людьми. Часто бывает так, что жаргонные слова, используемые молодёжью, «переселяются» в речь взрослых людей и становятся ее неотъемлемой частью.
Что оказывает влияние на сленг российской молодежи?:
- Развитие компьютерных технологий. Интернет, его широкие возможности, быстро развивающиеся компьютерные технологии всегда привлекали молодых людей.
- Современная музыкальная культура. Одно из увлечений молодёжи - музыка. Она является частью жизни молодых людей. Современная музыка - смесь различных культур, музыкальных направлений, результат композиторских экспериментов. Среди молодёжи сейчас более популярна зарубежная музыка, а русские исполнители и композиции порой воспринимаются недоверчиво и с презрением.
- Английский язык, немецкий и французский языки.
Английский язык в молодёжных кругах считается самым «модным» и самым перспективным для изучения. Многие молодые люди знакомы с ним. Поэтому многие молодёжные жаргонизмы - это слова, которые заимствованы с английского языка, но так и не переведены на русский язык. Интересно следующее: эти жаргонизмы понимают даже те люди, которые никогда в жизни не учили английский язык, настолько жаргонные слова влились в современную речь. Например: отпанасонить - снять на камеру, сфотографировать; лаптоп - ноутбук; фифти-фифти (fifty-fifty) - 50 на 50; респект - уважение; чейндж - обмен; лузер - неудачник; дринк - напиток; пипл - люди; крэзи (crazy) - сумасшедший, крэзанутый; прайсовый - дорогой; бест, бестовый - лучший; лав стори (love story) - любовная история; дарлинг - дорогая; Янки, гоу хоум (go home)- янки, езжайте домой!.
- Уголовная лексика. Некоторым молодым людям кажется, что использование такой лексики в речи делает их «крутыми», авторитетными и возвышает над всеми окружающими. Поэтому ее часто можно услышать от тех молодых людей, которые пытаются быть лидерами в компании, классе.
- Компьютерные игры, видео, мультфильмы. Очень много жаргонных слов приходит в речь молодёжи из компьютерных игр, но чаще всего эти слова специфичны в использовании, ими пользуются, в основном, молодые люди, для которых игры - хобби. Многие слова - заимствования с английского языка: прошел третий уровень, гильда - объединение игроков; нуб - начинающий игрок; чар - персонаж; моб - монстр; итем (item) - вещь; вендор - торговец; манчить - повышать уровень; раснуть - оживить.
Школьный сленг можно квалифицировать как корпоративный молодёжный жаргон. В нём выделяется лексическая группа, которая является ''ядром'' школьного жаргона - входящие в нее единицы реализуются в речи большинства школьников без каких-либо (например, территориальных) ограничений.
Сленг, который активно использует современная молодёжь - своего рода протест против окружающей действительности, против типизации и стандартизации. Это отражается и во внешности молодых людей (шокирующие прически, одежда, пирсинг, тату). Так молодой человек выделяется из толпы. Но с другой стороны, своеобразный язык, внешность - это своего рода признак стадности, принадлежности к той или иной молодёжной группировке (готы, рокеры, байкеры). Молодой человек признаёт, что он не такой как все. Главной чертой молодёжного сленга является постоянная эмоциональность, экспрессивность, оценочность и образность речи молодых людей. Вместе с речью развивается и постоянно обновляется молодёжный жаргон. Это способствует общей динамике русского литературного языка;
Молодежному сленгу, как всякому арго и шире - как всякому субязыку, свойственна некоторая размытость границ. Вычленить его как замкнутую подсистему, как объект наблюдения можно только условно. Постепенное распространение молодежного сленга идет or центра к периферии, и на периферии он укореняется минимально;
Сленгу характерен скорее семантический юмор. Более всего ценится удачная - порой мрачновато-абсурдная - игра слов. Таким образом, можно выделить главные отличия молодежного жаргона от жаргона других типов.
Термин молодежный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми определенной возрастной категории, заменяют обыденную лексику и отличаются разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской. Кроме того, как выше уже указывалось, большинство слов, относящихся к молодежному сленгу, являются производными от профессиональных терминов, практически все из которых заимствованы из английского языка.
Глава 2. Анализ употребления и перевода молодежного сленга среди учащихся 8-11классов
Чтобы исследовать насколько широко используется англоязычный сленг в речи русских подростков, и выявить наиболее часто используемые слова англоязычного происхождения, было проведено анкетирование. Анкета была предложена учащимся 8-11-х классов МБОУ СОШ № 1 города Биробиджана, изучающих английский язык.
Результаты анкетирования показывают, что 25 % учащихся часто употребляют в речи слова английского происхождения, 10 % их не употребляют вообще, а 65 % учащихся редко, но все-таки употребляют в речи слова английского происхождения, причем в основном в интернете (34 %) и в школе (28 %), в общественных местах 20 % и еще реже дома (18%) .Следует отметить, что у 76 % опрошенных употребление английских слов вошло в привычку, а это значит, что англоязычный сленг уже прочно внедрился в речь русских подростков, 17 % считают это модным явлением, и 7 % употребляют английский сленг для того, чтобы выделится среди окружающих. Учащимся также было предложено написать примеры английских слов, которые они употребляют в своей речи. Самыми популярными оказались такие слова и выражения как «OK, no, yes, hello, bye-bye, thanks, please, oh my God, good, bye, sorry, super, comp (от computer), very well, good». Перевод данных слов и выражений соответствуют правильному переводу. Это говорит о том, что учащиеся используют их с пониманием.
Также учащиеся нашей школы употребляются такие слова и выражения как:
-
LoL;
-
FU*K
-
Ace
-
Hello, baby!
-
I don`t know.
-
Hello, my sweet boy!
-
I love you, baby!
-
Help me!
-
I`ll be back.
-
Usually;
-
How are you?
-
What do you think?
Что касается перевода этих выражений, то учащиеся переводят их по-разному, многие, даже не знают перевода или приблизительный перевод.
Следует отметить, что несколько опрошенных употребляют в своей речи ненормативную лексику английского языка, чаще всего, не понимая, точного перевода этих слов и выражений. В своей работе я хотел бы воздержаться от употребления ненормативной лексики английского языка, поэтому приводить в пример, эти слова и выражения не буду.
Проведенные исследования позволяют сделать вывод о том, что англоязычный сленг достаточно широко и прочно закрепляется в речи школьников, но к сожалению употребление его является безсмысленным.
Заключение
В настоящей работе рассматривалось употребление английского молоджного сленга среди русской молодёжи, особенности перевода английского языка на русский сленг, его факторы, развитие сленга в России, а также с помощью анкетирования было исследовано употребление молодежного сленга среди учащихся 8-11классов.
В системе современного русского и английского языков сленг занимает очень важное место. Проведенное исследование показало, что сленг не является литературным языком, он является экспрессивной и эмоционально - окрашенной лексикой, и характеризуется фамильярной окраской. Сленг делится на две группы: общеупотребительный и общеизвестный сленг. Жаргон российской молодежи имеет большое разнообразие оттенков и многие слова непонятны для основной массы населения. Можно отметить такую черту сленга, как общеизвестность и широкую употребительность. В настоящее время нет четкого и одного определения сленга.
Что же касается условий функционирования, то мной было выявлено, посредством анкетирования учащихся старшей ступени обучения МБОУ СОШ №1 города Биробиджана, что школьники употребляют сленг в повседневной жизни для обозначения разных специальностей, для названия учебных предметов, в межличностных отношениях, в сфере быта и досуга, в сфере аксессуаров, а также при наименовании преподавателей и учителей и для обозначения частей тела.
Сленг играет очень важную роль в жизни молодежи, ее жизнь сегодня уже немыслима без сленга, который не только помогает молодым людям общаться между собой, но и облегчает процесс усвоения новой иностранной лексики, расширяя словарный запас. Я не думаю, что сленг это что-то вредное. Нельзя решить определенно: нужен нам сленг или нет. Сленг был, есть и будет в нашей лексике. Думаю, что неправомерно судить о надобности сленга языку. Сленг - это неотъемлемая часть нашей жизни.
Список использованной литературы
-
Борисова-Лукашанец Е.Г., «Лексические заимствования и их нормативная оценка (на материалах молодежного жаргона 60-70 годов», Москва, «Наука» 1999 г.
-
Жураховская В.Д., «Функционирование жаргонной лексики о современном русском языке» - Материалы XIX Всесоюзная студенческая конференция - «Студент и технический прогресс», Новосибирск, «Филология», 1999 г.
-
Запесоцкий А. С., Фаин Л. П., «Эта непонятная молодежь», Москва, «Мир», 1990 г.
-
Лыков А.Г., «Современная русская лексикология (русское окказиональное слово)», Москва, «Высшая школа», 2006 г.
-
Электронный словарь [Электронный ресурс]. ‒ Режим доступа: http://www.lingvo.ru.