- Учителю
- Научная работа 'Что мы носим' (10-11 класс)
Научная работа 'Что мы носим' (10-11 класс)
Автор: Зябрина Нина Юрьевна, ученица 10 класса МБОУ СОШ № 9
Научный руководитель : Воеводина Светлана Михайловна, учитель английского языка МБОУ СОШ № 9
Россия, город Новый Уренгой
2012 год
«Что мы носим?! Английские надписи на одежде»
Зябрина Нина Юрьевна
ЯНАО, г. Новый Уренгой, МБОУ СОШ № 9, 10 класс
Аннотация
Цель:
Узнать, учитывает ли молодёжь смысловую нагрузку надписи на английском языке, которая есть у них на одежде .Выявить уровень языковой культуры молодёжи.
Методы и приёмы:
Изучение литературы, описывающей историю надписей;
попытка адаптировать материалы по теме из Интернета;
проведение опроса в возрастной категории от 11 до 25 лет.
Гипотеза:
Учитывают ли владельцы вещей смысловую нагрузку надписей на одежде, особенно, если они написаны на иностранном, чаще всего на английском языке?
Выводы:
Мы выяснили, что почти половина из опрошенных не знают смысла надписи их одежды на английском языке. Таким образом, многие не придают значения смысловой нагрузки надписи на английском языке, а носят её лишь потому, что она является модной или же просто понравилась на внешний вид хозяину. Также мы установили неразрывную связь языкового уровня с культурой самого человека.
Результаты нашей работы мы рекомендуем использовать на уроках английского языка по теме «Одежда», классных часах и внеклассных мероприятиях.
ОГЛАВЛЕНИЕ.
Аннотация
I. Введение. Актуальность темы.
II. Теоретическая часть.
2.1 История надписей.
2.2 Подражание или дань моде?
2.3 Мы в ответе за то, что у нас написано на одежде.
III. Научно-исследовательская работа
3.1 Методика проведения исследования
3.2 Результаты опроса учащихся
3.3. Выводы. Анализ собранного материала
IV. Заключение
V. Литература
VI. Приложения
ВВЕДЕНИЕ
Если начать разбирать гардероб среднестатистического старшеклассника или студента, то все чаще можно встретить на этих предметах гардероба украшения в виде различных надписей. Данный стиль давно завладевший Европой и Америкой, завоевывает все большую популярность и среди российской молодежи.
Объектом изучения представлены надписи на английском языке на одежде.
Предметом исследования нашей работы является та информация, которую несут надписи на одежде.
Цель работы - установить зависимость смысловой нагрузки надписей на одежде от уровня владения английским языком.
Для достижения поставленной цели было необходимо решить несколько задач:
• Подобрать определенное количество надписей на одежде учащихся
• Перевести на русский язык смысл написанного
• Выявить возраст, основные причины покупки этих вещей
• Обобщить полученные данные и прийти к определенному заключению.
Работа проводилась поэтапно:
На подготовительном этапе была составлена основная информационная работа.
На следующем, втором этапе, провели анализ значений и сравнение собранных надписей с разных точек зрения.
На третьем и заключительном этапе были сформулированы выводы, оформлены результаты работ.
При выполнении исследования были использованы два метода: поисковый и аналитический.
Актуальность работы - Данная работа будет полезна и интересна тем, что позволит учащимся обратить внимание на перевод надписей и правильно использовать информацию, которая должна отражать настоящие интересы ее владельца.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
История надписей
Все началось очень просто: сначала надписи украшали только форму рабочих, указывая на их статус на рабочем месте, потом они стали показывать какого дизайнера или какой фирмы эта вещь, а уже после этого стали появляться надписи, которые в самом деле несут смысл. Неизвестно, кто первый придумал писать надписи на одежде.
Как мы уже отметили, незаменимым атрибутом молодежного гардероба являются футболки. Они бывают свободными и облегающими, одноцветными, с рисунками и надписями, спортивными и подчеркнуто женственными. Девочки предпочитают женственные футболки либо топы, причем как однотонные, так и с различными надписями, рисунками. Особой популярностью в Европе и Америке среди молодежи пользуются футболки со смешными слоганами, которые каждый подбирает согласно своему характеру и мировосприятию. В России «тематические» футболки пока менее популярны.
Объяснить это можно тем, что все-таки большая категория молодых россиян не очень хорошо знает иностранный (в частности - английский язык), поэтому казусы с надписями на одежде встречаются у нас постоянно. В ходе исследования выяснилось, что молодежь, по большей части, выбирает футболки с такими надписями, смысл которых окружающие могут понять только в том случае, если совпадают интересы. Так, например, об этом могут говорить фирмы одежды, мерчи различных групп, высказывания с определённым мировоззрением. Несмотря на вышесказанное, бывает, что молодёжь покупает ту или иную вещь из-за симпатичной эмблемы, оригинально сделанной надписи или же просто потому, что это своеобразная дань моде. При таком положении смысловая нагрузка данной надписи теряет свою ценность. Не взирая на то, что существуют изображения героев комиксов, аниме или, скажем, мультипликаций, которые, впрочем, понятны и без знания языка, предметы гардероба, где присутствуют надписи значительно популярнее своих иллюстративных версий.
Надписи бывают очень разные. Они могут сказать нам многое о человеке, например, о музыкальных предпочтениях, стиле жизни, увлечениях. Надписи меняются и с возрастом человека. У ребенка это просто какие-то словосочетания или веселенькие фразы, у подростка - это надписи содержащие всевозможные фразы, начиная с того, какой это человек и заканчивая номером команды или улицы. Взрослые же люди, понимая, что на одежде может быть написано что-то не для их возраста или что-то непристойное, стараются выбирать одежду без надписей - это верное решение, в отличие от подростков, которые только и смотрят на красивый фасон и веселые буквы.
Подражание или дань моде?
Сейчас в моде - выделяться из моды! Быть обычным уже не интересно. Что «пишете» у себя на одежде вы? А ваша одежда разговаривает? Вариантов уйма! Креатив не знает границ! От громко кричащих банальностей, типа «Rich», «Hero», «Follow me», «Kiss me» или, как сейчас особенно распространено, «IloveNY» до глубокомысленных выражений мыслителей переделанных на современный лад. Шутки, недвусмысленные намеки, приколы, просто красивые слова - все, с помощью чего вы можете полнее выразить свою индивидуальность, а заодно и показать, что с чувством юмора у вас полный порядок! Надо сказать, что в подражание зарубежной моде, в России больше распространены надписи на иностранных языках, в основном на английском : «I a my our GOD!» «I have got a boyfriend. Wanna be the second?», «Shut up & fish» и еще много-много вопросов, предложений и безоговорочных заявлений!
Известные дизайнеры в своих коллекциях также с большой охотой демонстрируют разнообразные модели одежды с использованием надписей. Начиная от наименования фирмы и заканчивая различными весёлостями в виде текстового сообщения.
Мы в ответе за то, что написано у нас на одежде
Вообще, к надписям на одежде следует относиться настороженно. Окружающие воспринимают их зачастую, как слова, произнесенные вслух хозяином модной одежды, что естественно, иначе правомерен вопрос - если ты не поддерживаешь написанные на твоей одежде слова, зачем ты ее нацепил на себя? Не так давно по этому поводу разгорелся целый международный скандал, затронувший Германию и Китай. За последние пару лет зафиксировано почти два десятка случаев, когда за непонятные надписи на майках, выполненные на арабском языке, или понятные, на английском, но с "шутками" по поводу бомб, носителей такой одежды секьюрити не пропускали на рейс в самолет. Таким образом, перефразируя знаменитую фразу, можно утверждать - мы в ответе за то, что написано у нас на одежде.
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Наше исследование мы строили следующим образом:
-
Находили учащихся в школе посёлка Лимбяяха, одетых в футболки, кофты, брюки и джинсы, содержащие надписи на английском языке.
-
Опрашивали знакомых по причине малочисленности школы.
-
Переписывали наиболее интересные надписи и задавали вопросы следующего характера:
• возраст носителя
• знает ли о смысле написанного на одежде или нет
• перевод надписей
Мы провели анкетирование, в котором приняли участие 50 человек и проанализировали их ответы, подробная информация об анкете содержится в таблице № 1. Результаты отображены в таблице № 2. Для большей наглядности некоторые фотографии с надписями показаны в таблице № 3, также я отобразила графически следующие результаты: возрастная категория носителя (диаграмма № 1) и соотношение знающих смысл по возрастным категориям (диаграмма № 2).
Всё вышеперечисленное находится в приложениях под соответствующими названиями.
Результаты опроса
По данным нашего исследования из 50 опрошенных только 58% знают перевод той надписи, которая есть у них на одежде, также они отметили, что обращают внимание на надпись при покупке вещей. Остальные 42% затруднились перевести свои надписи, после того как эти надписи были для них переведены, они признались, что никогда не задумывались о смысле того, что на них написано, но теперь заинтересованы и будут переводить все, что написано на их одежде.
В ходе исследования было выявлены 2 обидных фразы, перевод которых был известен владельцам, 6 наименований фирм, притом владелец одной из таких даже не знал о существовании таковой, 8 мерчендайзенгов групп в виде футболок, об их содержимом, как правило, знали все из опрошенных.
Таким образом, можно констатировать, что молодёжь не придаёт особого значения надписям на их одежде, хотя знают или догадываются о значении, которое, в свою очередь, может содержать непристойный и обидный смысл, грамматические и орфографические ошибки. Однако нашему исследованию удалось вынести на поверхность данную проблему и предложить молодёжи задуматься, прежде чем купить очередную модную вещь с непонятным текстом.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Итак, отвечая на вопрос, поставленный во введении: учитывают ли подростки смысловую нагрузку надписи на английском языке, которая есть у них на одежде, можно констатировать, что, следуя моде, молодые люди могут пренебрегать смыслом надписей на носимых ими вещах.
В ходе исследования выяснилось, что только 58 % опрошенных при покупке вещи обращали внимание на перевод английских фраз. Однако, некоторые из них отмечали, что их затруднения в переводе не останавливают их от покупки понравившейся одежды. 42% людей с надписями на одежде, не зная перевод , воспринимают их как украшение одежды.
Анализ собранного материала показал, что уровень владения английским языком, который определялся возрастом опрашиваемого, позволяет ориентироваться в надписях и правильно использовать написанную информацию. Также из таблицы видно, что чем выше возраст молодого человека, тем больше вероятность того, что он знает о значении надписи на его одежде. Исследование также показало неразрывную связь языкового уровня с культурой самого человека.
ЛИТЕРАТУРА.
1..Блохина В. Всемирная история костюма, моды и стиля.-Минск: Хрвест,2009.
2.Осторожно, hot dog!Современный активный English./М.Голденков -2-е изд., испр. И доп.-М.: ЧеРо. 1999.
3.Сидорова М.Ю. Рефлексия «наивного» говорящего над языком и коммуникацией (по материалам открытых Интернет-дневников)//Сибирский филологический журнал.2004,№1
4. - история надписей на футболке
5. - история надписей на футболке
6. - Словарь американского и английского сленга.
ПРИЛОЖЕНИЯ.
Таблица № 1. Анкета и её результаты.
Задаваемые вопросы
Ваш возраст
13-16 - 50%
17-20 - 32%
20-25 - 18%
Знаете ли смысл написанного на вашей одежде?
58% - да, знаю
42% - нет, не знаю
Причина покупки вещи
Понравился внешний вид надписи - 34%
Устраивал смысл - 50%
Купил, не задумываясь - 16%
Будите ли учитывать смысл при покупке следующей вещи?
Всегда учитывал - 54%
Обязательно учту - 34%
Нет, не буду - 12%
Будет ли интересно ознакомиться с результатами?
Да, будет интересно - 98%
Нет, мне это не интересно - 2%
Если решите ознакомиться с результатами, то сделаете для себя какие-либо выводы?
Да, сделаю - 72%
Нет, не вижу смысла - 22%
Затрудняюсь ответить - 6%
Всего опрошено:
50 человек
Таблица № 2.
Надпись в оригинале
Перевод
Возраст носителя
Знает о смысле или нет?
-
Misfits
Отбросы
24
+
-
Slayer
Убийца
17
+
-
Drop Dead!
Отвали!
16
+
-
Suicide Silence
Самоубийство молчания
16
+
-
Bring Me The Horizon
Принесите мне горизонт
16
+
-
Shiroi Neko
---, является названием фирмы одежды
16
+
-
Iron First
Железный кулак
16
+
-
Adidas
Название фирмы
17
+
-
Yes We can
Да, мы можем
23
+
-
I love Rock
Я люблю рок
15
+
-
Motörhead
Название группы
25
+
-
Ramones
Является названием группы, придуманная фамилия
22
+
-
MTV
Наименование музыкального канала
16
+
-
Iron Maiden
Железная дева
17
+
-
Lust Life
Жажда жизни
17
+
-
Baby rhat
Маленькая крыса ( ошибка)
15
_
-
Angel
Ангел
13
+
-
Ooooops!
Ууууупс!
17
+
-
IPuh
Не несёт смысловой нагрузки, оригинальная переделка с названия телефона «IPhone»
17
-
-
For me, for us, forest
Для меня, для нас, лес (игра слов)
17
_
-
Security
Безопасность
13
-
-
I have no future
у меня нет будущего
24
+
-
OG recreation
О.Г. отдыха
17
-
-
Sport wear Recreationalpants. Rawingo
Спорт носит Recreationalpants. Rawingo
17
-
-
Calling You All Night Long… In Your Dreams
Позвоню тебе этой длинной ночью… В твоих мечтах
17
+
-
Please don`t feed dog
Пожалуйста, не кормите собаку
17
+
-
I can to fly
Я могу летать
(грамматическая ошибка)
14
+
-
Trouble here I come
Неприятность здесь я пришел
(набор слов)
15
-
-
Juicy days are here again!
Сочные дни снова здесь
14
-
-
Let's go party
Давай пойдем на вечеринку
13
+
-
One moment live G and Game
Один момент живой G и игры
17
-
-
Royal rock
Королевская скала
14
-
-
Skid Row
Название группы
17
+
-
I make it look easy
Я заставляю это выглядеть легко
16
-
-
Freeway
Свободный путь
14
+
-
DC
Название фирмы
24
+
-
Cool!
Круто!
15
-
-
Fistion
Название фирмы
11
-
-
Fuck You!
Перевод является нецензурным
19
+
-
Hard to handle
Трудно справиться
16
-
-
Fare
Цена
14
-
-
The night when a star falls
Ночь, когда звезда падает
16
-
-
66 only for you
66 только для тебя
13
-
-
Body check
проверка тела
14
-
-
Nike just do it
НАЙК просто сделай это
14
+
-
People like people but I am the queen
все люди как люди, а я королева
15
-
-
I am at the age of
Я в возрасте
14
-
-
Punks not dead
Панки не умерли
18
+
-
A long speci men
(ошибка)
Одинокий космический люди
15
_
-
Warrior
Воин
17
+
Таблица № 2
17