7


  • Учителю
  • 'Моделирование языка 'малого' социума (на примере американских кинотекство)

'Моделирование языка 'малого' социума (на примере американских кинотекство)

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:
предварительный просмотр материала

Муниципальное Бюджетное Образовательное Учреждение

Лицей №165 им.65-тия ГАЗ

Автозаводского района г.Н.Новгорода

Научное общество учащихся





МОДЕЛИРОВАНИЕ ЯЗЫКА «МАЛОГО СОЦИУМА»

(на примере американских кинотекстов)


Выполнила: Авдеева Юлия

уч-ся 8в класса

Научный руководитель:

Степихова Кс. Юр.,

учитель английского языка



Нижний Новгород

2014 год

Содержание

Введение……………………………………………………………………………...4

Глава 1. Социолингвистические особенности……………………………………..6

  1. Актуальные вопросы функционирования малых групп социолингвистики………………………………………………….....6

  2. Малые группы и их классификации………………………………..8

  3. Сферы функционирования языков. Язык в малом социуме………………………………………………………………10

Глава 2. Специфика формирования языка малого социума……………………..14

2.1. Стиль межличностного общения …………………………………….14

2.2. Лексические особенности языка малого социума…………………..16

2.2.1. Имя собственное как обращение в разговорной речи…………….27

2.3. Стилистические средства и приемы синтаксиса…………………….29

Заключение………………………………………………………………….32

Библиография………………………………………………………………34

Список источников фактического материала ……………………………36

Приложение ………………………………………………………………..37



Введение

Независимо от того, какие именно проявле­ния человеческой природы интересуют исследователя, рано или поздно он обнаружит, что исследует проблемы, связанные с «язы­ком и коммуникацией». Только через коммуникацию, и в основном языковую коммуника­цию, мы можем заявить о себе и вступить в контакт с другими человеческими существами. Более того, именно через язык действительность постигается, осознается, а также «насле­дуется» от поколения к поколению. В значительной степени мы реально живем и действуем внутри «мира языка». Внешняя среда и социум через человека воздействуют на язык, а язык как центральный компонент психосферы человека влияет на социум в целом и индивида, на нравственный и духовный уровень общества определенного времени. Важнейшие для современной социолингвистике идеи принадлежат таким выдающимся ученым первой половины 20 века, как И.А. Бодуэн де Куртенэ, В.В. Виноградов, Е.Д. Поливанов, Л.П. Якубинский и другие.

В работе рассматривается моделирование языка малого социума на примере американских кинотекстов. В кинотексте наиболее ярко показана жизнь людей, их традиции, стили общения, социальные отношения и поведенческие стратегии.

Методологической основой данной работы послужили труды отечественных лингвистов, таких как И.Р.Гальперин и Ю.М.Скребнев.

Объектом изучения в работе является язык в эпизодах из американских фильмов. Предметом изучения языка является особенности его моделирование в небольшом коллективе людей.

Материалом исследования составили эпизоды из 7 фильмов одного временного среза, снятые в 1999-2012 годах общей длительностью 910 минут.

Предпринятое исследование ставит своей целью выявление социолингвистических особенностей языка в малом социуме.

Для достижения общей цели в работе были поставлены следующие задачи:

  • выявить сферы функционирования малых языков;

  • выявить особенности разговорного стиля;

  • проанализировать моделирование языка в малом социуме;

  • определить сферы употребления имен собственных в разговорной речи.

Теоретическая значимость исследования связана с выявлением проблем современной социолингвистики, сфер функционирования малых языков.

Данная работа состоит из введения, 2-х глав, заключения, библиографии и списка источников фактического материала. В первой главе описываются проблемы социолингвистики, классификация малых групп и сферы функционирования малых языков. Вторая глава посвящена анализу социолингвистических особенностей разговорного стиля, рассмотрению вербального и невербального поведения людей, выделению основных тенденций ведения беседы в малом социуме. Заключение подводит основные итоги исследования. Библиографический список представляет перечень использованных источников, а список источников фактического материала содержит наименования рассмотренных в процессе исследования кинофильмов.


Глава 1 . Социолингвистические особенности

1.1. Актуальные вопросы функционирования малых групп социолингвистики

То, что язык далеко не единообразен в социальном отношении, известно достаточно давно. Одно из первых письменно зафиксированных наблюдений, свидетельствующих об этом, относится еще к началу XVII в. Гонсало де Корреас, преподаватель Саламанкского университета в Испании, четко разграничивал социальные разновидности языка: «Нужно отметить, что язык имеет, кроме диалектов, бытующих в провинциях, некоторые разновидности, связанные с возрастом, положением и имуществом жителей этих провинций: существует язык сельских жителей, простолюдинов, горожан, знатных господ и придворных, ученого-историка, старца, проповедника, женщин, мужчин и даже малых детей». [ Степанов 1976:22]

Один из основоположников современной социолингвистики американский исследователь Уильям Лабов определяет социолингвистику как науку, которая изучает «язык в его социальном контексте». Если расшифровать это лапидарное определение, то надо сказать, что внимание социолингвистов обращено не на собственно язык, не на его внутреннее устройство, а на то, как пользуются языком люди, составляющие то или иное общество. При этом учитываются все факторы, могущие влиять на использование языка, - от различных характеристик самих говорящих (их возраста, пола, уровня образования и культуры, вида профессии и т.п.) до особенностей конкретного речевого акта.

«Тщательное и точное научное описание определенного языка, - отмечал Р.Якобсон, - не может обойтись без грамматических и лексических правил, касающихся наличия или отсутствия различий между собеседниками с точки зрения их социального положения, пола или возраста; определение места таких правил в общем описании языка представляет собой сложную лингвистическую проблему». [ Якобсон 1985:382]

В отличие от генеративной лингвистики, представленной, например, в работах Н.Хомского, социолингвистика имеет дело не с идеальным носителем языка, порождающим только правильные высказывания на данном языке, а с реальными людьми, которые в своей речи могут нарушать нормы, ошибаться, смешивать разные языковые стили и т.п. Важно понять, чем объясняются все подобные особенности реального использования языка.

Одной из основных проблем, изучаемых социо­лингви­сти­кой, является проблема социаль­ной дифференциации языка на всех уровнях его структуры, и в частности характер взаимо­свя­зей между языковыми и социальными структурами, которые много­аспект­ны и носят опосре­до­ван­ный характер. Структура социальной дифференциации языка много­мер­на и включа­ет как стратификационную дифференциацию, обусловленную разно­род­но­стью социаль­ной структу­ры, так и ситуативную дифференциацию, обусловленную много­обра­зи­ем социаль­ных ситуаций.

Особое внимание уделяется в современной социо­лингви­сти­ке вопросу о связи и взаимо­дей­ствии языка и культуры. Связи между языком и другими компонентами культуры носят двусторонний характер. Процессы соприкосновения разных культур находят отражение в лексических .

Особое место среди проблем социо­лингви­сти­ки занимает проблема - совокупности мер, предприни­маемых государством, партией, классом, общественной группи­ров­кой для изменения или сохранения существующего функционального распределения языков или языковых подсистем, для введения новых или сохранения старых языковых норм.


1.2. Малые группы и их классификации

Коммуна, или малый социум, - это совместно живущих людей, имеющих общие интересы, собственность, ресурсы и, в наиболее радикальных коммунах, общую работу и доход; вообще коллектив лиц, объединившихся для совместной жизни на началах общности имущества и труда. Социум, как правило, имеет собственную, коммунальную экономику. Для многих современных социумов становятся важными такие принципы, как и не иерархическая структура. Численность малой группы составляет, как правило, от 3 до 8 человек, однако, их может быть и 15, и 20. Но группы с численностью более 20 человек обычно не определяются как малые. Причина в том, что взаимодействие членов группы и личное воздействие, которые являются отличительными чертами малой группы, проявляются со значительно меньшей вероятностью, когда взаимодействуют более 20 человек. Малые группы обычно существуют довольно продолжительный период времени, их члены встречаются на регулярной основе, обычно в одном и том же месте. И даже если отдельные члены группы могут приходить и уходить, группа остается. Кроме того, группа обычно представляется ее членами как единое целое, в ней существует четкое разграничение ролей. И, наконец, группа обладает некоторой самодостаточностью, которая позволяет ей приспособиться к изменяющемуся окружению. Из этого следует, что далеко не все объединения численностью не более двадцати человек подпадают под определение малой группы.

Известно более 50 классификаций малых групп. Наиболее распространенными классификациями являются:

  1. Деление малых групп на «первичные» и «вторичные»;

  2. Деление на «формальные» и «неформальные»;

Деление малых групп на первичные и вторичные впервые было предложено Ч. Кули (1864-1929). [цит. по Добренькову 1994: 320] Первичной группой Ч. Кули называет кооперацию и ассоциацию индивидов, непосредственно взаимодействующих друг с другом лицом к лицу. Это небольшой круг людей, поддерживающих устойчивые тесные отношения, которые, как правило, отличаются взаимной симпатией и пониманием. В первичную группу входят лица, о которых можно сказать: «Мы». Для первичных групп характерны эмоциональная близость их членов, длительность существования, непосредственные взаимодействия. Семья, компания друзей - первичные группы. В первичных группах происходит начальная социализация индивида, в них наиболее эффективно усваиваются социальные ценности и нормы. Именно здесь индивид впервые обретает чувство социальной принадлежности и усваивает общие идеалы.

Во вторичных группах отсутствуют непосредственно межличностные отношения, ее члены связаны между собой опосредованно, деятельностью по достижению общей цели. Но и внутри вторичных групп люди образуют группы первичные. Например, для школьника класс может быть первичной группой, а коллектив школы - вторичной.

Следующей классификацией является деление на «формальные» и «неформальные». Согласно американскому социологу Э. Мэйо, впервые в психологии предложившему это деление, формальная группа отличается тем, что в ней четко определены статусы её членов - они описаны групповыми нормами. Соответственно в формальной группе так же строго определены и роли всех членов группы, система лидерства и подчинения («структура власти»). Примером формальной группы является любая группа, созданная в условиях конкретной деятельности: коллектив работников, спортивная команда. Неформальная группа может образоваться внутри формальной, когда, например, в коллективе сотрудников одной фирмы возникают более мелкие группировки, состоящие из работников, объединенных каким-то общим интересом. Тогда внутри формальной группы переплетаются две структуры отношений: формальные и неформальные. Но неформальная группа может возникнуть не внутри определенной формальной группы, а вне её, как самостоятельное социальное объединение.

Так же, кроме рассмотренных выше классификаций малые группы как социальные организации можно типологизировать следующим образом:

Группа с лидером - это группа, связи и отношения в которой не структурированы и недифференцированы. Они задаются и обеспечиваются только лидером, прежде всего - его личным авторитетом, который он вынужден постоянно подтверждать; в противном случае неизбежна смена лидера.

Команда с командиром - здесь достаточно отчетливо структурированы и формализованы отношения между подчиненными и руководителем, права которого определены заранее. Организация задана принципом единоначалия.

Отряд с предводителем (вожатым)- наиболее развитая статусная группа, с достаточно широким набором социальных ролей и у руководителя (появляются советники, помощники, заместители), и у подчиненных (в зависимости от сложности и расчлененности совместной деятельности).

Коллектив с советом - хорошо структурированная и дифференцированная по связям и отношениям группа с коллегиальным принципом управления.

Корпорация, партия с вождем - как правило, это объемная полироливая система во главе либо с харизматическим лидером, либо с главным функционером-организатором. Способ управления строится на основе программы, вырабатываемой на конференциях, съездах, общих собраниях акционеров и т.п.

Ассоциация с президентом - наиболее свободное объединение людей, имеющих помимо общих целей еще и совокупность разделяемых ценностей и устремлений. Она организована на принципах самоуправления.



1.3. Сферы функционирования языков. Язык в малом социуме

Области функционирования малых языков условно подразделяются на традиционные и нетрадиционные (разделение О.А.Казакевич). К традиционным относятся семья, этнолокальная группа («малый социум»), повседневная хозяйственная деятельность, вероисповедание, культурные традиции, для многих малых европейских языков - литература и образование.

С описанием общественной ситуации тесно связано понятие области или сферы общественной деятельности человека, которое принимается в качестве родового касательно первого. В социолингвистике для описания коммуникативной соответственной области общественной деятельности применяется термин «сфера коммуникативной деятельности» или (в американской социолингвистике) «сфера речевого поведения» (domain of language behaviour). Типология и количество областей общественной деятельности изменяется от языка к языку и от культуры к культуре. Как правило, определяются такие сферы, как бытовое общение, образование, наука, официальное делопроизводство, религия, художественное творчество, общественно-политическая деятельность, массовая коммуникация. Языковым направляющим звеном данных сфер в одноязычном обществе будет функциональный стиль, «общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа». Во всех вышеперечисленных сферах деятельности среди людей образуются группы, группировки, команды, объединения, подразделения и т.д., то есть малые социумы. Естественно, в каждом таком социуме человек ведет себя по-разному. По-разному моделируется и язык.

Язык в малом социуме

Для любого человека важным жизненным фактором является его принадлежность не к обществу в общем, а к малой социальной структуре, которая называется «малый социум». Сюда входят взаимоотношения полов, отношения между друзьями, компании, рабочий коллектив и другие микроструктуры социально-культурной природы.

Взаимодействия в малом социуме существенны преимущественно тем, что прямо касаются сути культурной жизни людей - их системы ценностей. Ценности, приобретаемые членом малого социума, являются столь значительными, что их присутствие обеспечивает индивиду некий психологический комфорт даже при наличии других негативных факторов: к примеру, в гармоничной семье человек легче переживает неприятности, связанные с работой, недостаток денежных средств, недомогания и хвори. И наоборот, утрата ценностей малого социума значительно понижает эмоциональный комфорт, что мы привыкли называть плохим настроением, хандрой, апатией и депрессией. Вероятно, это порождается тем, что эти взаимоотношения формируют особенные, «интимные» ценности, которые не подразумевают замены. Каждый человек осознает, - для того чтобы в абсолютной мере чувствовать культурный комфорт и целостную полноту жизни, индивиду необходима «родственная душа», которой можно было бы «поплакать в жилетку», раскрыть душу, не наткнувшись при этом на непонимания, насмешки, равнодушие. Я полагаю, без этих моментов духовная и эмоциональная жизнь всякого человека будет черствая, холодная и неудовлетворенная. Человек при жизни становится «мертвой душой».

С иной стороны, в микроструктуре цивилизованной жизни появляются и некоторые антиценности, и это тоже важно для человека. Рассмотрим, как вариант, негативное отношение отдельного человека к какому-либо политическому деятелю, а с другого угла зрения - к тому или иному члену семьи. Естественно, в последнем варианте у личности будет в большей степени формироваться эмоциональный дискомфорт.

В заключение хочется подчеркнуть, что бытие в малом социуме с культурологической точки зрения является чрезвычайно важным: таким образом человек получает культурные ценности, обучается скептически или негативно рассуждать об антиценностях. В общем, только в системе семьи, друзей и коллег осуществляется действительная культурологическая жизнь человека.


Глава 2. Специфика формирования языка малого социума

2.1. Стиль межличностного общения

Разговорная речь играет очень большую роль в жизни людей. Это та разновидность языка, которая используется повседневно в процессе неофициального общения. Разговорная речь - одна из функциональных разновидностей литературного языка, она обязательна в истинной речевой культуре для повседневного общения, но она невозможна в письменной форме.

Отсутствие заботы о форме выражения мыслей характерно для разговорной речи. Это приводит к тому, что фактически не использованными оказываются многие возможности языка, не реализуется его синонимическое богатство, невольно упрощается синтаксис, допускаются речевые неточности, а подчас и ошибки.

У разговорной речи много общего с нелитературной речью (диалектной речью, различными жаргонами, просторечием), поскольку их объединяет устная форма, неподготовленность, неофициальность и непосредственность общения. Но диалекты, жаргоны и просторечие находятся за пределами литературного языка, а разговорная речь - одна из функциональных разновидностей литературного языка. Однако при использовании разговорной речи не возникает вопроса о допустимости или недопустимости употребления той или иной грамматической формы, конструкции и т.д., если только они не производят впечатления резкого нарушения норм литературного языка. Говорящий свободен в изобретении новообразований, в использовании неточных обозначений. Он может подчас употребить и нелитературное словечко из-за его экспрессивности и неожиданно перестроить фразу.

Разговорный стиль языка, в сравнении с литературным, отличается спонтанностью, мимолетностью и мгновенностью. Письменный язык долговечен и изменяется медленнее, чем разговорный, поэтому он намного более консервативен и однороден. Некоторые ученые характеризуют разговорную сферу фактором ограниченности времени - говорящий не может заранее заготовить речь, внести поправки в то, что сказал, поэтому его речь спонтанна. Нехватка времени делает речь обрывистой и плохо организованной.

Разговорный стиль (разговорная речь) связан с межличностными отношениями между людей, общение которых происходит в бытовой сфере. Автором и адресатом разговорного стиля являются обычные люди, не зависимо от их социальной и профессиональной принадлежности. Основные функции разговорного стиля: коммуникативная, контактоустанавливающая, эмотивная. В разговорном стиле выделяют два подстиля: литературно-разговорный и свободно-разговорный. Общими чертами подстилей являются:

  1. Компрессия. Этому способствует убыстрённый темп речи. Компрессия проявляется на всех уровнях. Например, фонетическая редукция (don't). В лексике - фразовые глаголы.

  2. Избыточность. На лексическом уровне появляются сорные слова: well, I mean, You see. Это связано со спонтанностью речи. В синтаксисе избыточность проявляется в форме синтаксической тавтологии.

Литературно-разговорный подстиль - переходная ступенька между литературно обработанным и свободным стилем. Для него характерна нейтральная тональность, частое употребление речевых стереотипов, упрощённый синтаксис.

Свободно-разговорный подстиль предполагает использование: сленговых слов, жаргонизмов, вульгаризмов. В синтаксисе также есть отклонения от нормы: You wanna dance, New Guy?

Социолингвистические факторы играют очень важную роль. Например, с кем человек разговаривает и при каких обстоятельствах. Очень часто выразительность высказывания дополняется интонацией, жестами и мимикой.

2.2. Лексические особенности языка малого социума

Межличностное общение в семье является ключевым моментом ее жизнедеятельности, определяет эффективность ее функционирования и ресурсы роста и развития. Особенностью семейной коммуникации является высокая эмоциональная насыщенность и интенсивность общения. В отличие от деловых и социальных контактов, которые обычно происходят за пределами семьи и связаны с определенной регламентацией отношений, семейное общение не ограничивается никакими социальными рамками и жесткими правилами. Поэтому в нем очень часто используется особый семейный язык - определенные, согласованные и легко узнаваемые семейные символы, традиции, нормы.

- What do you think? There was a struggle over the material.

This tea sandwich of a man, he got his hands on them first. But I won.

- Of course you did.

-They're a bit green, so we have to reupholster the sofas and get a new rug. Maybe a Persian.

-Yeah, or we can just keep the old ones, then we don't have to change a thing.

-We talked about this. You remember?

-I remember. I remember cos we said we'd wait.

-If you don't like 'em, we can take 'em back.

-OK. I don't like 'em.

-You'll get used to 'em. [Mr. & Mrs. Smith, 2005].

Джейн и Джон женаты уже 6 лет. Но в последнее время в их отношениях наступил кризис. У них мало общих тем для разговора, поэтому они почти не общаются и каждый занимается своими делами. Если вдруг у них получается заговорить, то диалог их достаточно сдержан, сух и совсем не похож на общение двух любящих друг друга сердец. Эту картину мы наблюдаем в вышеприведенном диалоге. Он безэмоционален, скучен, но сокращенная форма слова, грамматически неправильно заданный вопрос («You remember?, «cos»),референция к прошлому опыту « - You remember?

-I remember. I remember» свидетельствуют о неформальной обстановке и близости коммуникантов.

-Honey, would you just...

- Five more minutes. [Mr. & Mrs. Smith, 2005].

Супружеская пара лежит в кровати и готовится ко сну. Джон ласково обращается к своей супруге с просьбой выключить свет и закончить читать книжку при помощи мелиоратива honey, который помогает передать нежное и любящее отношение к жене.

-Jesus! Honey, you scared me.

-I'm sorry, hon. I was looking for the...You going out?

-Yes. Some clown crashed a server in a law firm downtown and ended the world, so yes.

- We promised the Colemans.

- I know.

- OK.

- I'll be there. In and out. Just a quickie. [Mr. & Mrs. Smith, 2005].

Джейн - высокооплачиваемый наёмный убийца. Зайдя в гардеробную, Джон увидел свою жену, собирающуюся на срочный вызов. От неожиданности и испуга, что ее секрет узнает муж, Джейн обращается к нему в нежной форме при помощи вокатива honey, чтобы разубедить и успокоить его. Использование Джоном краткой формы hon свидетельствует о близких и доверительных отношениях между супругами.

Нарушения межличностного общения - одна из наиболее актуальных проблем семейного функционирования. Трудности в общении часто возникают из-за низкой коммуникативной компетентности супругов и использования ими высказываний типа коммуникационных барьеров, затрудняющих процесс эффективного общения.

-It's your turn.

-Hmm?

-It's your turn to feed the babies.

-I don't feel like it.

-Come on. Are you f***ing kidding me right now?

-It's 3:00 in the morning. You go do it, you're the mother.

-I'm the mother! It's 3:00 in the morning! Get the f*** out of the bed right now before I f***ing cut you! [ The Change-Up, 2011].

Джейми и Дейв по очереди встают каждую ночь, чтобы покормить близнецов. В одну из таких ночей супруг отказывается вставать. Усталость и послеродовая депрессия дают о себе знать, и Джейми в грубой форме, что для нее совсем не характерно, высказывает мужу свое недовольство. Нарушение нормы разговора, негативная реакция на ситуацию, все это свидетельствует о нарушении общения между супругами.

Когда речь идет о взаимоотношениях матери и ребенка, на ум сразу же приходит материнская любовь.

Mother:"My baby's home! Come here. You will always be my infant angel baby child."

Father:"There's my QW. It's great to see you guys."

Jenko:" Hey. Schmidt family! Up top, Papa Schmidt." [21 Jump Street, 2012].


Джордж Литтл мечтает о маленьком братишке. И вот в один прекрасный день родители мальчика решили осуществить его мечту. Ребенок безумно счастлив, что настал этот день, и показывает свои эмоции повторяя слово «It's today» несколько раз.

-It's today! It's today!

It's today! It's today!

It's today! It's today!

It's today!

-It's always today, George.

-I mean, this is the day.

-That's right. [Stuart Little, 1999]

Самое сильное чувство на свете - это родительская любовь. Родители обращаются к ребенку, называя его ласковыми словами.

-Bye, sweetie.
-Bye, mom.

-Good night, Mom.

-Good night, Dad.

-Good night, son.
-Good night, sweetie. [Stuart Little, 1999]


Супруги давно живут вместе, но в их отношениях до сих пор присутствует забота, нежность и внимательность. Обращаясь друг к другу, супруги используют мелиоративы dear и honey.

-You look beautiful, dear.
-Honey, should we talk to George before you go? [Stuart Little, 1999]

Шпит, молодой человек, закончивший с отличием полицейскую академию, получил со своим другом секретное задание по выявлению наркодиллера в школе. Возвратившись домой, родители встречают сына со всей широтой родительской любви. Мать использует мелиоративы infant angel baby child для выражения любви, нежности, привязанности к своему ребенку, вне зависимости от его возраста. Реакция отца наоборот, достаточно сдержанная, что и показывает разницу между чувствами матери и отца.

- Hey, tell me about the big girl who knocked you over.

- That's Nicolette Peters. She does it a lot, actually.

- She does it a lot? Why don't you fight back?

- Uh, because you told me not to.

- I what?

- You said I should strive for verbal resolution.

- Uh, you know, Daddy sometimes...How do I...Here's what you do. What you do is you f*** verbal resolution, okay? You put that w**** on her back, and you shank her. You know how to make a shiv?

-What?

- Listen to me. If somebody comes at you with a knife, you put her whole family in the morgue. That is jailyard justice. Because if you don't come back hard on a b****, you're going to end up getting sold for a pack of Camel Lights and a Jell-O cup. Do you understand what I'm saying to you? Always solve your problems with violence.

-Okay, Daddy. [ The Change- Up, 2011]

Во время встречи лучшие друзья Митч и Дейв признались друг другу, что хотели бы поменяться местами. К счастью для них, их желание осуществилось. Во время репетиции Дейв заметил, что его дочку толкнула ее одноклассница. На обратном пути Дейв проявил отеческую любовь и решил дать дочери совет. Дейв не знал как правильно нужно общаться с детьми, поэтому использовал ненормативную лексику, как в разговоре со взрослым человеком. Неформальность обстановки может быть доказана неправильно поставленным вопросом и также употреблением разговорной формы слова, имеющей ласкательное значение.

-I was wrong, okay? I've been wrong for a long time. Ever since I forgot...that you are my better half. Hell, Marilyn, you're everything I'm not. Without you, I'm not whole. Look. Let...Baby, before I met you, I thought I was all that. And then you came into my life, and I realized that I wasn't all that. Wasn't even half of that. I might have been a quarter of that. But then you left me last night! And, baby, I remembered how it felt to be without you. And let me tell you something. I ain't shit without you! And I forgot about that. And I'm sorry. Baby, marry me. Make me whole again.

- I love you, Percy.

- I love you, too. [Guess Who, 2005].

После 25 лет брака Перси и Мэрилин решили устроить в честь годовщины праздник и еще раз произнести клятвы друг другу. Но за день до этого они поругались, и Мэрилин уехала в дом своей сестры. На следующее утро Перси приехал за своей женой. Нежное обращение к супруге при помощи мелиоратива Baby, ласковые слова и признание в любви помогают Перси растопить сердце любимой.

Одна из самых искренних, чистых и честных вещей в мире - это дружба, и женская дружба в том числе. Но если подруги не готовы идти на уступки и ради собственной выгоды готовы причинить боль близкому человеку, то возникает вопрос - была ли эта дружба настоящей?

-Hey. Almost back to normal, huh?

- I know, right? I have, like, one layer of skin left, but that should be okay for our wedding. So, oops, sorry, Liv. I wish I had pictures. You know? It's like I was up there, and there's this spotlight, and when I hit that rope... Oh, my God!

- Hey! Enough, enough, enough! I've heard this story 10,000 times, Emma. You've been acting a little wild lately. Okay? And I'm tired of it. So knock it off. Lately you've been very mad and tense and excited. You know what? I just don't know how to deal with this. Uh-huh. And quite frankly, you have me questioning whether or not...this is something about... to do with the wedding or if this is permanent.

-Um, well, Fletcher, it is kind of permanent. You know? It is possible that I might be mad or tense or excited more than once in the next 40 years.

-Is it? Really? You know what? You're doing it right now.

- What?

- You're being, not, I mean, not bitchy, but...I said "not bitchy." But you're right there in that neighborhood. You should have the cab, like, take a U-turn... drop you off at Pleasant and Nice, where we met.

-Are you upset because of this thing with Liv, or because I'm having feelings?

- Totally.

- Because it's kind of hard to read you.

-My God! That's totally it. I'm upset because you have feelings. You nailed it.

-Okay. So in other words, then don't have so many feelings, but if I do, don't show 'em. I shouldn't have so many...

- Oh, God! I can't even talk to you right now!

-You haven't tried yet. Do you realize...Do you know how hard this is for me? You have not even tried to ask me about how I'm feeling. I'm so confused.

- I don't even know who you are. All right? I don't want to talk. It's a tense time. We're fine. Whatever. I was gonna go to the gym. Bye. [Bride Wars, 2009]

Лучшие подруги с детства Лив и Эмма мечтали выйти замуж в июне в отеле «Плаза». Но дружба их закончилась, когда их свадьбы, по ошибке, наметили на один день и ни одна не захотела уступать свое место. Из-за постоянных ссор в семье Эммы начался разлад. Будущий муж Эммы, Флетчер, устав от вечных ссор и гадостей подруг, которые становились все хуже, достаточно в грубой форме высказывает Эмме свое недовольство происходящим. Редуцированные формы слова, референция к прошлому опыту, грамматически неправильные вопросы свидетельствуют о неформальной обстановке и близости коммуникантов.

-I'm not this girl. I just don't screw up. I just don't get demoted. It's like I don't have anybody. I feel so alone.

-Hey. Babe, I'm right here. You miss your friend, especially now. She'd know just what to say.

-I'm mad at her too. She went for the hair. Girlfriends don't do that.

-You'll fix it. And if you can't, I love it. I do. You're like this very tall, very hot Smurf.

-Oh, honey. It's not just about the hair. I'm mad because maybe she's right. And it's exhausting having to try to be perfect all the time. That's how I held it together

ever since I was a kid. I figured nothing... nothing bad would happen again if I was just... one step ahead of everything and everybody, all the time.

-Life isn't perfect, hon. It's messy.

-You're right. I mean, I was gonna be perfect for you...but now that you say it's impossible...

-Hey. No, you don't. No, you don't have to be perfect. I've always wanted a human wife. Yeah, the other ones are just... too hard to inflate. [Bride Wars, 2009]

Ровно за неделю до свадьбы Эмма подкараулила Лив в парикмахерской и подменила краску для волос. Ужаснувшись от результата, Лив плакала весь вечер. Дэниэль, ее будущий муж, зная, как ей тяжело пытается ее утешить. Усеченное слово hon приобретает ласкательную коннотацию и нацелено на ободрение и поддержку собеседника.

-I can't believe it. It's so weird having this on my finger. I mean, hey, look. It even sparkles in the rain.

- Blinding. Ouch.

-So I'm thinking about getting DJ Humble to spin at my party.

- I don't know though. Is that weird?

- You should go for it.

- I'm not really a big band kind of girl.

- Whatever. It's your wedding.

- Oh. My mom can't fly up until the wedding. She's too busy with work. But who cares. I've got you, right?

- Yeah. I'm so psyched.

- So would you come with me to meet her?

- I'm sorry. What? Meet who?

- Marion St. Claire. Haven't you been listening? I've got an appointment with her on Friday.

- You already made an appointment?

- Yeah.

- You just got engaged last night.

- I know.

-But technically, I'm already behind. You gotta book early if you want the Plaza.

-The Plaza? I can't believe this.

-What-What's the matter? Why are you mad?

-I'm not mad. No, not at you. I just don't know what's taking Daniel so long.

-Oh, God. I'm sorry. I shouldn't have...We don't have to talk about this. Let's just drop it.

-Don't worry about me. Worry about Daniel. He's gonna be dead soon.

- Why? What?

- Call you later.

- What are you go...Liv, you let him do this his own way. [Bride Wars, 2009]

Эмме Флетчер сделал предложение раньше, и она стала заниматься приготовлениями к свадьбе. Ее подруга Лив сильно переживает, что ее молодой человек тянет с объявлением о помолвке. В диалоге между подругами заметно напряжение. Эмма делиться радостью с подругой, которая не разделяет ее взглядов. В репликах Лив заметна зависть, что Эмма в чем-то ее превзошла. Использование редуцированных форм слов, грамматически неправильно поставленных вопросов свидетельствует о близких отношениях между подругами.

-Emma? You sent out your save-the-dates?

-Yeah, I did, actually.

-Uh...

-Surprised?

-So one of us...is not moving her date?

-Well, you amaze me, Liv. You really do. You-You never ask me what I want. You just figure you know best, end of story. "Emma, wear this. Emma, say that."

Well, Emma's pretty frickin' tired of it.

- Oh, whoa.

- Don't think I didn't notice how totally freaked out...you were because I had the nerve to get engaged before you did.

- Okay, wait! First of all, Daniel bought that ring in December. Okay? So officially, I was first.

- Oh, pathetic. Pathetic!

- Second, people always make you do things you don't wanna do. Emma, it's like you don't have a spine. Oh, wait. That's right. You don't have a spine.

- Wow. No one could accuse you of being soft, Liv. You grabbed the first date in June Marion offered... without even asking me first.

-At least I'm not so terrified of being alone... that I people-please my way through life. Emma, you settle.

-Are you saying that I'm settling with Fletcher?

-I wasn't thinking about Fletcher. You came up with that one on your own.

-Move your date, Liv.

-You move your date, Emma.

-It's done. You lose.

-Your wedding better watch it.

-What did you just say?

-I said your wedding should be very scared right now. If I were your wedding,

I'd sleep with one eye open.

-Why don't you just save your threats for Daniel? After all, isn't that how you got a proposal out of him?

- Your wedding can s*** it.

-What did you just say? My wedding can suck it?

- I said your wedding can s*** it.

- Your wedding can s... be...I mean, yours can be, um...can-can be, uh...not that...

-Please.

- Bye, ladies.

- Hey, Liv.

-Yes.

-Your wedding will be huge. Just like your a** at prom.

-We're done. [Bride Wars, 2009]

Лив и Эмма встретились на вечеринке в честь их помолвок, которую устроили для них их подруги. Но вражда между девочками продолжается, и никто не собирается уступать. Разговор проходит в достаточно грубой форме, проскальзывают оскорбления и ненормативная лексика. Недавние лучшие подруги, которые дружили с самого рождения, стали врагами.




2.2.1 Имя собственное как обращение в разговорной речи

Собственные имена - часть языка, демонстрирующая наиболее парадоксальные ситуации, анализ которых должен способствовать возникновению новых, более углубленных общечеловеческих концепций. Прежде всего следует отметить, что, если тот или иной предмет имеет имя нарицательное, он отнюдь не обязательно имеет еще и собственное имя. Если неизвестно, что у данного предмета есть собственное имя, у него обязательно есть и нарицательное. Таким образом, собственное имя - это вторичное название данного предмета, дополняющее и уточняющее первичное и случайное для различения известных подобных предметов друг от друга.

Основные отличительные признаки собственного имени заключаются в том, что: 1) оно дается индивидуальному объекту, а не классу объектов, имеющих черту, характерную для всех индивидов, входящих в этот класс; 2) именуемый с помощью имени собственного объект всегда четко определен, отграничен, очерчен; 3) имя не связано непосредственно с понятием и не имеет на уровне языка четкой и однозначной коннотации. Ни одно имя не возникает просто так. Создавая имя, мыслят об определенном объекте, для которого оно предназначается. Поскольку собственные имена лишь тогда осуществляют свою коммуникативную функцию, когда они связаны с денотатом и денотат этот известен участникам речевой ситуации. Без денотата нет имени. В этом суть специфики собственных имен.

Под обращением понимается слово, или словосочетание, называющее того, к кому обращаются с речью. Обращениями служат имена людей, названия лиц по степени родства, положению в обществе. Без обращения трудно представить жизнь, так как оно является неотъемлемой ее частью и без него нельзя представить коммуникацию.

В семейной сфере отношения равенства / неравенства между партнерами зависят от возраста и статуса коммуникантов. Очевидно, что супруги считаются равными участниками процесса общения идет за счет мелиоративов darling, sweet(ie), babe,sweetheart, heinie, sweetie pie, sugarbug . Но иногда можно наблюдать снисходительное отношение мужа к жене, о чем сразу сигнализирует выбор вокативов: little lady, poor child.

-Honey, would you just...

- Five more minutes. [Mr. & Mrs. Smith];

- Baby, before I met you, I thought I was all that. [ Guess Who]

Родители обращаются к детям менее формальным способом, тогда как дети применяют более формально-закрепленные формы. Родители пользуются личными именами, а так же мелиоративами baby, honey, sweetheart. Дети, в свою очередь, обращаются к родителям, используя термины родства: mother (mummy, mom), father (daddy, dad).

- Okay, Daddy [ The Change- Up]

Говоря о близких друзьях, то их следует считать равными партнёрами в процессе общения, вне зависимости от их возраста и статуса. Собранный материал доказывает, что возраст не влияет на форму адресации при их общении. Самым распространенным обращением среди друзей является, как правило, имя. Для придания разговору торжественности или серьезности даже близкие друзья употребляют при обращении имя и фамилию. При обращении к адресатам в дружеской обстановке форма обращения варьируется в зависимости от степени близости отношений: gentlemen / ladies, boys / girls.

Показателем очень близких отношений является использование различных имен и прозвищ, в частности названий пищи и маленьких животных: sweetie pie, honey (hon), sugarbug, kid, pumpkin, pookie и т.д. Мужчины часто обращаются к друг другу используя мелиоративы man и buddy. Но встречаются и такие ситуации, когда при близком дружеском общении друзья (мужчины) могут использовать и пейоративы, в положительном значении: shitbird, dumbass, shitbreak.

- Cause doves make you look like a badass, that's why. [21 Jump Street];

-Look, shitbird. You got it made. [The Change- Up]



2.3. Стилистические средства и приёмы синтаксиса

И.Р.Гальперин в своём труде «Очерки по стилистике английского языка» пишет о том, что стилистика языка изучает синтаксические выразительные средства и синтаксические стилистические приёмы, создающие особую организацию высказывания, отличающую такое высказывание от высказывания в «нейтральной» форме изложения. Гальперин подчёркивает, что в области синтаксиса значительно менее чётко, чем в области морфологии или словообразования, выступают разграничения стилистического от грамматического, отклонения от нормы и самая норма. Далее автор пишет о том, что существенно необходимо для понимания природы синтаксических средств стилистики определение нормы языка. «Известно, что норма языка - категория историческая… Под нормой языка следует понимать те установившиеся в данный период его развития…морфологические, фонетические, синтаксические и стилистические правила употребления, нарушение которых ощущается не как ошибка, а как результат проявления индивидуально осознанных отклонений». Этот же автор считает, что процесс формирования мысли протекает почти одновременно с процессом непосредственной коммуникации, как бы «на ходу», синтаксис поэтому получает характер непоследовательности, - следствие непродуманности. Эта непоследовательность, в частности, сказывается и в нарушении синтаксических норм.

Во второй главе говорилось о том, что не все учёные выделяют разговорный стиль речи. Например, И.Р.Гальперин определяет два типа речи, письменный и устный, внутри которых выделяет разные стили. Он пишет о том, что наиболее характерной синтаксической особенностью устной (разговорной) речи является наличие эллиптических оборотов. «Опущение подлежащего (часто вместе с глаголом-связкой), именной части сказуемого или вспомогательного глагола является наиболее употребительной формой эллипса разговорной речи. Некоторые из таких эллиптических оборотов закреплены уже общественной практикой и используются в виде своего рода штампов разговорной речи. Эллиптические обороты в большинстве своём являются нормой диалогической речи, поскольку сама ситуация общения не требует упоминания опущенного.

- Good to see you, Jone. [ Mr & Mrs Smith]

Кроме того, для устной речи в современном английском языке характерно и употребление вопроса в синтаксической форме утвердительного предложения. Например: You want to use my cellphone? Иногда вопросительные предложения употребляются в эллиптической форме: опускается вспомогательный глагол to do, например: You remember? Такие предложения, считает автор, являются средством привлечения внимания слушающего к утверждению, следующему за вопросом, средством придания высказыванию эмфатического оттенка.

-You going out? [ Mr & Mrs Smith];

- I'm the dumb guy? [ Mr & Mrs Smith]

Следующей характерной чертой устной речи является незаконченность высказывания, своеобразный обрыв предложения. Обстановка, в которой протекает общение, в некоторых случаях не требует логического завершения мысли, поскольку это завершение вытекает из самой ситуации, например:

- Are you texting Molly?

-What? I don't….Molly…Maybe. Is that…[ 21 Jump Street]

Однако такие предложения нельзя рассматривать как эллиптические, так как в них нет опущения какого-либо члена предложения, понятного из контекста высказывания. Содержание высказывания в таком предложении вытекает непосредственно из всей ситуации общения. Эта особенность устной речи используется в качестве особого стилистического приёма, который называется умолчание. В живой разговорной речи умолчание обычно является следствием сильного наплыва чувств, мешающего закончить речь, или иногда нежелания продолжать мысль.

Ещё одна характерная черта синтаксиса устной речи - это бессоюзие или, наоборот, неоправданное использование союзов. Интонация, жесты, ситуация, в которой ведётся общение, часто несут на себе связующую функцию в высказывании. По мнению автора, бессоюзие в устной речи - норма. В качестве примера использования союзов в ситуациях, не соответствующих их предметно-смысловым и грамматическим функциям, можно привести союз and. Он может выполнять, кроме своей функции, другие функции: разделительную, перечисления и др.


Заключение

Каждый отдельный язык представляет собой уникальное хранилище фактов о говорящем на нем этносе и его культуре, о собственном развитии, и о природе гомо сапиенса как биологического существа.

Воздействие общественной структуры на вариативность лингвистики должно анализироваться при учитывании всех производных от классовой структур элементов - социальных слоев, профессиональных, культурных и иных групп, вплоть до первичных коллективов (малых групп).

В работе проведен и представлен комплексный анализ кинотекстов. В ходе исследования, общей целью которого являлось выявление социолингвистических особенностей языка в малом социуме, очерчены стилистические средства и приемы, грамматические и лексические особенности разговорной речи.

Исследование показало, что в центре внимания фильмов находятся поведение коммуникантов, в зависимости от их принадлежности к определенному социуму, культурных и социальных факторов, влияющих на их жизнь.

На втором этапе исследования был проведен анализ стилистических, лексических и грамматических особенностей языка малого социума в фильмах одного временного промежутка (2003-2012 гг.). Основным итогом проведенного анализа является значительное преобладание грамматически неправильных конструкций, упрощенной и ненормативной лексики. В определённых ситуациях для выделения выражаемой мысли коммуниканты намеренно используют конструкции с отклонениями от нормы, которые не являются ошибочными, то есть стилистические приёмы синтаксиса. В большинстве случаев это эллиптические конструкции, вопросы в утвердительных предложениях, умолчания, повторы. Все они являются средством привлечения внимания собеседника, средством придания высказыванию эмфатического (выразительного) оттенка.

Коммуниканты в процессе общения часто используют имена собственные как обращения. Обращения достаточно разнообразны и охватывают довольно большое количество областей. Основными из них являются darling, sweet(ie), babe, hon(ey), sweetheart,gentlemen, ladies, но встречаются и ситуации, когда при близком общении друзья (мужчины) употребляют пейоративы в положительном значении: shitbird, dumbass и другие.

Данное исследование может быть в дальнейшем продолжено и расширено. Представляется перспективным более детальное исследование английского языка в кинотексте в малых социумах.

Список используемой литературы

  1. Американская социологическая мысль.: Тексты/ Под В.И. Добреньков -М. : Издательство МГУ, 1994.- 496с.

  2. Андреева Г.М. Социальная психология: Учебник для вузов. -М. 1999- 357 с.

  3. Андреева Г.М. Современная буржуазная эмпирическая социология. Критический очерк. -М.: Мысль, 1965 - 301 с.

  4. Бердичевский А.Л. Современные тенденции в обучении иностранному языку в Европе / А.Л. Бердичевский //Русский язык за рубежом. - 2002. - №2.

  5. Бернацкая А.А. Антропонимы в аспекте межкультурной коммуникации / А.А. Бернацкая //Материалы Четвертой Всероссийской науч.-практ. конф. с международным участием. - Красноярск: СибГТУ, 2003. - 311 c.

  6. / С. А. Кузнецов.. - СПб.: Норинт, 1998. - 750 с.

  7. Васин Е. А., Краснов В. М. Социальный символизм. - ВФ, 1971, № 10, с. 164.

  8. Виноградов В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. - ВЯ, 1955, № 1, с. 73.

  9. Гачев Г.Д. Национальные образы мира / Г.Д. Гачев. - М., 1998.

  10. Головин Б.Н. Основы культуры речи / Б.Н. Головин. - М., 1988.

  11. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. - М., 1984. Ц С. 37-298.

  12. Данеш Фр. Экология языка малого народа. Понятие экологии в лингвистике / Фр. Данеш, С. Чмейркова // Язык. Культура. Этнос. - М., 1999.

  13. Долинин К. А. Стилистика французского языка. Л., 1978, - 262 с.

  14. Дэвис Дж. Э. Социология установки. - В кн.: Американская социология. Перспективы, проблемы, методы. М., 1972. - 315 с.

  15. Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств и пояснительный доклад / Серия «Европейские договоры». - № 148. Совет Европы, 2000. - 117 с.

  16. Карасик В.И. Язык социального статуса.- М.: Институт языкознания РАН; Волгоградский государственный педагогический институт, 1992. - 330с.

  17. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте. - В кн.: Новое в лингвистике. Вып. VII. М., 1975, с. 155-156.

  18. Потебня А.А. Эстетика и поэтика [1880]. - М., 1976.

  19. Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи -М.: Наука, 1976- С. 184.

  20. Уиллис И., Д. Новый Вавилон // Комок. - Красноярск. -1997.-№30.

  21. Швейцер А. Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. М., 1978. - 255 с.

  22. Якобсон Р.О. Избранные работы. - М. Прогресс, 1985.С. 460.


Список фактического материала


  1. « Bride Wars» 2009 г. Соединенные Штаты Америки

  2. «Guess Who» 2005 г. Соединённые Штаты Америки

  3. « Mr & Mrs Smith» 2005 г. Соединённые Штаты Америки

  4. «The New Guy» 2003 г. Соединённые Штаты Америки

  5. «The Change- Up» 2011 г. Соединённые Штаты Америки

  6. «21 Jump Street» 2012 г. Соединённые Штаты Америки

  7. «Stuart Little» 1999 г. Соединённые Штаты Америки

Приложение

I)


Группы


Условные


Реальные


Лабораторные


Естественные


Большие


Малые


Стихийные


Устойчивые


Развитые

Становящиеся


II)

1) - What do you think? There was a struggle over the material.

This tea sandwich of a man, he got his hands on them first. But I won.

- Of course you did.

-They're a bit green, so we have to reupholster the sofas and get a new rug. Maybe a Persian.

-Yeah, or we can just keep the old ones, then we don't have to change a thing.

-We talked about this. You remember?

-I remember. I remember cos we said we'd wait.

-If you don't like 'em, we can take 'em back.

-OK. I don't like 'em.

-You'll get used to 'em. [Mr. & Mrs. Smith, 2005].


2) -Honey, would you just...

- Five more minutes. [Mr. & Mrs. Smith, 2005].


3) -Jesus! Honey, you scared me.

-I'm sorry, hon. I was looking for the...You going out?

-Yes. Some clown crashed a server in a law firm downtown and ended the world, so yes.

- We promised the Colemans.

- I know.

- OK.

- I'll be there. In and out. Just a quickie. [Mr. & Mrs. Smith, 2005].


4)-It's your turn.

-Hmm?

-It's your turn to feed the babies.

-I don't feel like it.

-Come on. Are you f***ing kidding me right now?

-It's 3:00 in the morning. You go do it, you're the mother.

-I'm the mother! It's 3:00 in the morning! Get the f*** out of the bed right now before I f***ing cut you! [ The Change-Up, 2011].


5) Mother:"My baby's home! Come here. You will always be my infant angel baby child."

Father:"There's my QW. It's great to see you guys."

Jenko:" Hey. Schmidt family! Up top, Papa Schmidt." [21 Jump Street, 2012].


6) -It's today! It's today!

It's today! It's today!

It's today! It's today!

It's today!

-It's always today, George.

-I mean, this is the day.

-That's right. [Stuart Little, 1999]

7) -Bye, sweetie.
-Bye, mom.

-Good night, Mom.

-Good night, Dad.

-Good night, son.
-Good night, sweetie. [Stuart Little, 1999]



8)-You look beautiful, dear.
-Honey, should we talk to George before you go? [Stuart Little, 1999]


9)- Hey, tell me about the big girl who knocked you over.

- That's Nicolette Peters. She does it a lot, actually.

- She does it a lot? Why don't you fight back?

- Uh, because you told me not to.

- I what?

- You said I should strive for verbal resolution.

- Uh, you know, Daddy sometimes...How do I...Here's what you do. What you do is you f*** verbal resolution, okay? You put that w**** on her back, and you shank her. You know how to make a shiv?

-What?

- Listen to me. If somebody comes at you with a knife, you put her whole family in the morgue. That is jailyard justice. Because if you don't come back hard on a b****, you're going to end up getting sold for a pack of Camel Lights and a Jell-O cup. Do you understand what I'm saying to you? Always solve your problems with violence.

-Okay, Daddy. [ The Change- Up, 2011]

10)-I was wrong, okay? I've been wrong for a long time. Ever since I forgot...that you are my better half. Hell, Marilyn, you're everything I'm not. Without you, I'm not whole. Look. Let...Baby, before I met you, I thought I was all that. And then you came into my life, and I realized that I wasn't all that. Wasn't even half of that. I might have been a quarter of that. But then you left me last night! And, baby, I remembered how it felt to be without you. And let me tell you something. I ain't shit without you! And I forgot about that. And I'm sorry. Baby, marry me. Make me whole again.

- I love you, Percy.

- I love you, too. [Guess Who, 2005].

11)-Hey. Almost back to normal, huh?

- I know, right? I have, like, one layer of skin left, but that should be okay for our wedding. So, oops, sorry, Liv. I wish I had pictures. You know? It's like I was up there, and there's this spotlight, and when I hit that rope... Oh, my God!

- Hey! Enough, enough, enough! I've heard this story 10,000 times, Emma. You've been acting a little wild lately. Okay? And I'm tired of it. So knock it off. Lately you've been very mad and tense and excited. You know what? I just don't know how to deal with this. Uh-huh. And quite frankly, you have me questioning whether or not...this is something about... to do with the wedding or if this is permanent.

-Um, well, Fletcher, it is kind of permanent. You know? It is possible that I might be mad or tense or excited more than once in the next 40 years.

-Is it? Really? You know what? You're doing it right now.

- What?

- You're being, not, I mean, not bitchy, but...I said "not bitchy." But you're right there in that neighborhood. You should have the cab, like, take a U-turn... drop you off at Pleasant and Nice, where we met.

-Are you upset because of this thing with Liv, or because I'm having feelings?

- Totally.

- Because it's kind of hard to read you.

-My God! That's totally it. I'm upset because you have feelings. You nailed it.

-Okay. So in other words, then don't have so many feelings, but if I do, don't show 'em. I shouldn't have so many...

- Oh, God! I can't even talk to you right now!

-You haven't tried yet. Do you realize...Do you know how hard this is for me? You have not even tried to ask me about how I'm feeling. I'm so confused.

- I don't even know who you are. All right? I don't want to talk. It's a tense time. We're fine. Whatever. I was gonna go to the gym. Bye. [Bride Wars, 2009]


12)-I'm not this girl. I just don't screw up. I just don't get demoted. It's like I don't have anybody. I feel so alone.

-Hey. Babe, I'm right here. You miss your friend, especially now. She'd know just what to say.

-I'm mad at her too. She went for the hair. Girlfriends don't do that.

-You'll fix it. And if you can't, I love it. I do. You're like this very tall, very hot Smurf.

-Oh, honey. It's not just about the hair. I'm mad because maybe she's right. And it's exhausting having to try to be perfect all the time. That's how I held it together

ever since I was a kid. I figured nothing... nothing bad would happen again if I was just... one step ahead of everything and everybody, all the time.

-Life isn't perfect, hon. It's messy.

You're right. I mean, I was gonna be perfect for you...but now that you say it's impossible...

-Hey. No, you don't. No, you don't have to be perfect. I've always wanted a human wife. Yeah, the other ones are just... too hard to inflate. [Bride Wars, 2009]


13)-I can't believe it. It's so weird having this on my finger. I mean, hey, look. It even sparkles in the rain.

- Blinding. Ouch.

-So I'm thinking about getting DJ Humble to spin at my party.

- I don't know though. Is that weird?

- You should go for it.

- I'm not really a big band kind of girl.

- Whatever. It's your wedding.

- Oh. My mom can't fly up until the wedding. She's too busy with work. But who cares. I've got you, right?

- Yeah. I'm so psyched.

- So would you come with me to meet her?

- I'm sorry. What? Meet who?

- Marion St. Claire. Haven't you been listening? I've got an appointment with her on Friday.

- You already made an appointment?

- Yeah.

- You just got engaged last night.

- I know.

-But technically, I'm already behind. You gotta book early if you want the Plaza.

-The Plaza? I can't believe this.

-What-What's the matter? Why are you mad?

-I'm not mad. No, not at you. I just don't know what's taking Daniel so long.

-Oh, God. I'm sorry. I shouldn't have...We don't have to talk about this. Let's just drop it.

-Don't worry about me. Worry about Daniel. He's gonna be dead soon.

- Why? What?

- Call you later.

- What are you go...Liv, you let him do this his own way. [Bride Wars, 2009]


14)-Emma? You sent out your save-the-dates?

-Yeah, I did, actually.

-Uh...

-Surprised?

-So one of us...is not moving her date?

-Well, you amaze me, Liv. You really do. You-You never ask me what I want. You just figure you know best, end of story. "Emma, wear this. Emma, say that."

Well, Emma's pretty frickin' tired of it.

- Oh, whoa.

- Don't think I didn't notice how totally freaked out...you were because I had the nerve to get engaged before you did.

- Okay, wait! First of all, Daniel bought that ring in December. Okay? So officially, I was first.

- Oh, pathetic. Pathetic!

- Second, people always make you do things you don't wanna do. Emma, it's like you don't have a spine. Oh, wait. That's right. You don't have a spine.

- Wow. No one could accuse you of being soft, Liv. You grabbed the first date in June Marion offered... without even asking me first.

-At least I'm not so terrified of being alone... that I people-please my way through life. Emma, you settle.

-Are you saying that I'm settling with Fletcher?

-I wasn't thinking about Fletcher. You came up with that one on your own.

-Move your date, Liv.

-You move your date, Emma.

-It's done. You lose.

-Your wedding better watch it.

-What did you just say?

-I said your wedding should be very scared right now. If I were your wedding,

I'd sleep with one eye open.

-Why don't you just save your threats for Daniel? After all, isn't that how you got a proposal out of him?

- Your wedding can s*** it.

-What did you just say? My wedding can s*** it?

- I said your wedding can s*** it.

- Your wedding can s... be...I mean, yours can be, um...can-can be, uh...not that...

-Please.

- Bye, ladies.

- Hey, Liv.

-Yes.

-Your wedding will be huge. Just like your ass at prom.

-We're done. [Bride Wars, 2009]


15)«Greg Jenko to the principal's office. Greg Jenko to the principal's office.»

- S**t.

- Good luck, bro. [21 Jump Street]

44




 
 
X

Чтобы скачать данный файл, порекомендуйте его своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить материал