7


  • Учителю
  • Публикация на тему: Формирование коммуникативно - языковой компетентности дошкольников при обучении английскому языку Усольцева Т.Н.

Публикация на тему: Формирование коммуникативно - языковой компетентности дошкольников при обучении английскому языку Усольцева Т.Н.

Автор публикации:
Дата публикации:
Краткое описание:
предварительный просмотр материала

Формирование коммуникативно - языковой компетентности дошкольников при обучении английскому языку

Усольцева Т. Н.

Дошкольный возраст особенно благоприятен для начала изучения иностранных языков: дети отличаются особой чуткостью к языковым явлениям, у них отмечается заметный интерес к осмыслению своего речевого опыта, «секретов» языка.«У детей 5 - 6 лет действует игровая мотивация, использование которой позволяет сделать коммуникативно-ценными практически любые языковые единицы» [6, c.5 - 13].Еще одна причина, по которой ранний возраст «обладает наибольшей лингвистической восприимчивостью» в том, что ребенок, овладевая иностранным языком, не ощущает огромного разрыва между возможностями в родном и иностранном языке, и чувство успеха у него будет более ярким, чем у детей старшего возраста.

Современные психологи доказывают тот факт, что ребенок овладевает иностранными языками легче, чем взрослый. Физиологи считают, что «существуют биологические часы мозга» [1, с. 41]. Ребенок до 9 лет - это специалист по овладению речью. После этого периода мозговые механизмы речи становятся менее гибкими и не могут так легко приспосабливаться к новым условиям.

Маленькие дети поначалу с большой радостью приходят на первые занятия по иностранному языку. Одним это просто любопытно, других на изучение иностранного языка нацеливают родители.

Но вот проходит несколько занятий, и некоторые дети начинают терять интерес к изучению языка. Причин здесь достаточно много, и одна из них кроется в том, что только взрослый человек прекрасно понимает, как в современных условиях важно и необходимо знание иностранного языка. Для малыша же это не мотивация. Ему интересно знать только то, что он хочет знать. Здесь возникает противоречие между желанием ребёнка и необходимостью обогащения его мира новыми знаниями, умениями и новыми правилами поведения. Как же сделать так, чтобы ребёнок принял обучение и даже с радостью изучал незнакомый и трудный для него язык?

1.Разрешить это противоречие под силу только тому педагогу, который хорошо знает психологические особенности дошкольника, а также учитывает индивидуальные лингвистические способности детей. В этом случае «развитие индивидуальности каждого ребенка реализуется через индивидуальный подходк каждому ребенку в условиях коллективных форм обучения». Именно у такого педагога дети с ярко выраженными языковыми способностями становятся помощниками: проводят игры, логоритмики, разминки.

2.Педагогу важно стать речевым партнером детей, помощником и организатором общения. Успешность межкультурного общения зависит и от того, как учитель реагирует на ошибки детей. Маленькому ученику нужна вера взрослого в его способности и выражение радости по поводу его успехов.Он нуждается в помощи учителя и его положительной оценке. Поэтому исправлять ошибки нужно очень деликатно, не обидно для ребенка, например, вежливым переспросом, уточнением, подсказкой. [2, с. 23].

3.С самого начала обучения необходимо выработать определенный стиль работы с детьми, ввести своего рода ритуалы, соответствующие наиболее типичным ситуациям общения. Такие ритуалы (приветствия, прощание, короткая зарядка, использование принятых в английском языке формул вежливости) позволяют настроить детей на иноязычное общение, облегчить переход на язык, показывают детям, что занятие началось, закончилось, что сейчас последует определенный этап занятия. Исполнение песни наанглийском языке по пути в кабинет английского языка, а также диалог с дверью на языке - это своего рода ритуал, предшествующий занятию.

4.Неплохо если появится герой носитель изучаемого детьми языка, так например мальчик Том, он научит трудным звукам, произнесет новые слова, поиграет, расскажет что-нибудь интересное, похвалит, а когда нужно поругает. Встречи с ним всегда интересны детям.

5. Чтобы предупредить переутомление, потерю интереса у детей, педагог должен каждые 5-7 минут менять виды деятельности детей, проводить физминутки и различного рода логоритмики.

6.Работа над произношением станет интересной, если звуки будут вводится с помощью сказки о Мистере Язычке. Каждый новый звук - это житель сказочной страны, который или произносит звуки, либо занят работой, производящей звуки, так, например: В аквариуме у мистер Язычка живут рыбки, их любимое занятие пускать пузырьки: [www]. При этом дети повторяют за педагогом звук, не отдавая себе отчета в том, что они тренируют произношение. Скороговорки и рифмовки также являются хорошим материалом при работе над произношением.

7. Педагог сумеет научить ребенка общению на изучаемом языке, если будет создана языковая среда. Для этого необходимо сократить речь педагога на русском языке до 5-10%(Речь ребёнка на английском языке - 90%).

Для этого нужно помнить, что может помочь объяснению без перевода:

- язык жестов и пантомимы

- движения, действия

- указания на предметы

-сценки кукольного театра

- картинки

- рисунки на доске

- мультфильмы.

И только там, где ни движение, ни ассоциативная связь не раскрывают достаточно смысл слова, опора на родной язык неминуема. [4, с. 104].

8. Эффективность запоминания слов зависит у дошкольников от того, сколько раз ребенок встретит (услышит или повторит) конкретное слово или выражение. Монотонное повторение слов можно заменить упражнениями: «скажем тихо - громко; весело - грустно; медленно - быстро; как зайчики» и т.д.

9. Важно системное введение лексики: первое занятие - введение лексики (количество определяется возрастом), второе занятие - закрепление, последующие занятия - активизация с использованием речевых конструкций плюс новые слова.

10.Необходимо учитывать особенности кратковременной памяти дошкольников и системно возвращаться к пройденному материалу, включать его в последующие занятия.

11.Основная форма обучения - игра, которая, по меткому выражению И.А. Зимней, является для маленьких учеников психологическим оправданием для перехода на новый язык обучения. Любое задание необходимо превратить в интересную и выполнимую для ребенка задачу.Играя на уроках иностранного языка, дети практикуются в речевой деятельности, которая благодаря этому автоматизируется в определенных и постоянно расширяющихся пределах.[5, с. 160]. Однако всё это реализуется педагогом лишь при правильном подборе и организации игр. Все игры должны проводиться методически грамотно. Для этого необходимо:

  • Одну и ту же игру повторить несколько раз (путем подстановки новых лексических единиц).

  • Новую игру начинать педагогу (роль ведущего), а затем эту роль передать хорошо подготовленному ребенку.

  • При повторении игр нужно обязательно делать ведущими, активными участниками разных детей, чтобы хотя бы по одному разу все дети выполнили предусмотренное учебной задачей речевое действие.

  • Придать игре характер соревнования, для того чтобы получить от игры наибольший эффект.

  • Снабдить играющих различными красочными аксессуарами, предметами, пособиями.

  • Использовать особый вокабуляр, который поможет педагогу проводить игру на английском языке.

  • Исключительно большое значение в играх обучающего характера имеет исправление ошибок. Желательно, чтобы и оно проводилось в игровой форме «разыгрывания фантов», «записывания очков» и т. п.

12. Немаловажную роль на занятиях с языком принадлежит наглядностям. Они должны быть яркими, желательно довольно крупными и по возможности мобильными, такими которыми ребенок может манипулировать, а для него, значит, играть с ними.

13.Использование на занятиях зрительных опор и кластеров, помогают детям самостоятельно строить, как предложения, так и полностью высказывания по той или иной теме. И зрительные опоры, и кластеры способствуют выработке навыков монологической речи, помогая детям следовать логике высказывания и снимая трудности в употреблении лексических единиц.

14. При обучении дошкольников иностранному языку особое значение приобретает лингвострановедческий подход. Невозможно изучать язык, не познавая её культуру и народ. Использование в работе при обучении дошкольников английскому языку стихов, считалок, рифмовок, народных песен и игр, имеющих большую, лингвострановедческую ценность, всесторонне обогащают ребёнка, расширяют его кругозор, способствуют развитию речевых навыков.Проведение таких праздников и развлечений, как «Хэллоуин», «Пасха» и др., на долго оставляют у детей неизгладимые впечатления от проведённых игр и конкурсов, знакомят с национальным колоритом этих праздников.

15. На заключительном этапе занятия педагог должен использовать всевозможные средства поощрения, как вербальные, так и материальные.

Получение «похвалюшки» в виде большой или маленькой картинки -это своего рода оценка активного или не очень активного участия ребенка в занятии.

Все перечисленные факторы являются основой формирования коммуникативно - языковой компетентности дошкольников, а значит, создают благоприятные условия для овладения дошкольниками иностранным языком как средством иноязычного общения.

</ Список литературы

  1. Андреева Г.М. Социальная психология. - М: МГУ, 1980. - стр.41.

  2. Антонова Т. В. Роль общения в регулировании отношений детей дошкольного возраста в игре: Автореф. дис.... канд. психол. наук. - М., . 1983., с.23.

  3. Гальперин П.Я. «Методы обучения и умственного развития ребенка» М., 1985. - 45 с.

  4. Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации М., 1980., с. 104

  5. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке М., 1978. - 160 с.

  6. Никитенко З.Н. Специфика обучения английскому языку в начальной школе. Москва. Педагогический университет «Первое сентября» 2009. - с.5 - 13.



 
 
X

Чтобы скачать данный файл, порекомендуйте его своим друзьям в любой соц. сети.

После этого кнопка ЗАГРУЗКИ станет активной!

Кнопки рекомендации:

загрузить материал