- Учителю
- Научный проект ученицы 11 класса Елеусин С
Научный проект ученицы 11 класса Елеусин С
Исследовательский дневник научного проекта
Тема исследования: «Иноязычные заимствования в русском языке»
ФИО ученика: Елеусин Сандира Атембековна
Школа, класс: Жанажолская СОШ, 10
ФИО руководителя: Тулегенова Айзада Каримовна
№1
Содержание работы:
5/09/2014 год.
Руководитель предложил мне работать над научным проектом. Вместе с руководителем выбирали тему для научного проекта. Было несколько тем для научного проекта. Но и для руководителя и для меня больше понравилась данная тема.
Тема очень актуальная и больше подходит для современных людей.
Методы исследования: подбор темы.
Руководитель: ______________
1
№2
22/09/2014 год
Содержание работы: Работа с литературой
1.Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке.- М.,2001
2. Колесов В.В. Русская речь. Вчера . Сегодня. Завтра.- СПб.,1998
3. Колесов В.В. Философия русского языка.- СПб.,2002
4. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология.- М.,1978
5. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность.- Л.,1974
6. Булыко И.В. Современный словарь иностранных слов.- СПб.,2005
7. Газеты: «Казахстанская правда», «Приуралье», «Дни Уральска»
Методы исследования: работа с газетными материалами.
Руководитель: ______________
2
№3
12/10/2014 год
Содержание работы: Иноязычные заимствования в русском языке
Иноязычные слова появляются в русском языке как под влиянием внешних (неязыковых), так и внутренних (языковых) причин. В н е ш н и е п р и ч и н ы- это различные связи между родами.
В н у т р е н н и е п р и ч и н ы- это потребности развития лексической системы языка, которые заключаются в следующем: 1.Устранение многозначности исконно русского слова, упрощение его смысловой структуры. Так появились слова импорт, экспорт вместо многозначных исконно русских ввоз, вывоз. Слова импорт, экспорт стали обозначать «ввоз», «вывоз», связанные с международной торговлей.
В современном русском языке различают три типа иноязычных слов: 1)заимствованные слова; 2)экзотические слова(экзотизмы); 3)иноязычные вкрапления.
Методы исследования: анализ
Руководитель: ______________
3
№4
05/11/2014 год
Содержание работы: Заимствованные слова
З а и м с т в о в а н н ы е с л о в а- это такие иноязычные слова, которые полностью вошли в лексическую систему русского языка. Они приболели лексическое значение, фонетическое оформление, грамматические признаки, свойственные русскому языку, употребляются в различных стилях, пишутся буквами русского алфавита.
Э к з о т и ч е с к и е с л о в а также усвоили грамматические свойства русского языка и пишутся буквами русского языка. Однако экзотизмы отражают особенности жизни какого-либо народа (не русского) и употребляются в специфических контекстах, когда речь идет о своеобразии его быта, местности, этнографических особенностях. Экзотизмами являются, например, слова аксакал-«уважаемый человек, старшина», арык-«канал», мэр-«глава городского управления», прерия-«обширная степь в Северной Америке» и т.п.
Методы исследования: анализ
Руководитель: ______________
4
№5
08/12/2014 год
Содержание работы: Причины и условия заимствования иноязычных слов
Если заимствуется предмет, идея, экзотизмы могут перейти в разряд заимствованных слов и стать общеупотребительными. Например, экзотизмом было слово хоккей, но когда эта игра у нас широко распространилась, слово хоккей стало общеупотребительным.
И н о я з ы ч н ы е в к р ап л е н и я отличаются от двух первых групп тем, что передаются на письме в том же написании, которое им свойственно в передающем языке, например: ergo(из латинского)- «следовательно», de visu (из латинского)- «воочию» и др. В устной речи иноязычные вкрапления передаются в том же фонетическом и морфологическом оформлении, в каком они были в передающем языке.
Методы исследования: подбор иллюстраций
Руководитель: ______________
5
№6
05/01/2015 год
Содержание работы: Иноязычные заимствования
Иноязычные вкрапления ни в толковые, ни в этимологические словари не включаются. Отдельные из них помещены в приложении к «Словарю иностранных слов» (7-е изд., перераб.- М., 1979). Наиболее полно иноязычные вкрапления собраны А.М.Бабкиным и В. В. Шендецовым в специальном «Словаре иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода» (кн. 1 из 2.- М., 1966).
Иноязычные слова пополняют лексику языка. В этом их большая положительная роль. Однако обильное и без надобности употребление иностранных слов затрудняет общение. В. И. Ленин в статье «Об очистке русского языка» (Полн. Собр. Соч.- Т. 40.- С.49) призывал к осторожному использованию иностранных слов, советовал не употреблять их без надобности и пользоваться прежде всего русскими словами, если они обозначают то же, что и иностранные.
О происхождении заимствованных слов в русском языке краткие сведения сообщаются в толковых словарях с помощью указания на язык- источник. В словарях иностранных слов указывается язык- источник и раскрывается лексическое значение этого слова в передающем языке, а более подробные сведения о заимствованных словах даются в этимологических словарях: в них, помимо языка- источника или языка- посредника, указывается время заимствования, смысловые и грамматические изменения, происшедшие на почве русского языка.
Методы исследования: запись в электронной форме.
Руководитель: ______________
6
№7
10/01/2015 год
Содержание работы: Работа над проектом
После поисковой работы все записи я начал анализировать со своим руководителем. Руководитель ознакомился с моей работой. Были замечания, недостатки. Я доработал свой проект.
Методы исследования: подбор иллюстраций
Руководитель: ______________
7
№8
24/03/2015 год
Содержание работы: Анализ
Все, собранные информации, напечатал на компьютере. В научный проект также входили дополнительные документы (аннотация (на трех языках), рецензия).
Методы исследования: запись в электронной форме.
Руководитель: ______________
8