- Учителю
- Сценарий проведения праздника на иностранном языке для младших школьников
Сценарий проведения праздника на иностранном языке для младших школьников
Сценарий проведения праздника на иностранном языке для младших школьников.
В нашей учебной жизни праздник играет важную роль. Разучивая стихи и песенки на английском языке, дети знают, что будут выступать на празднике перед родными и друзьями.
Как правило, он приурочивается к общим праздникам.
В программу праздника обязательно включается небольшой концерт. Это могут быть 10-12 стихотворений и песенок, небольшие диалоги и сценки. «Артисты» одеты в шапочки соответственно ролям (мышки, лягушата, котята и пр.).
До начала концерта всех артистов концерта представляют публике. По очереди дети должны рассказать о себе (имя, возраст и т. п. в зависимости от уровня обученности детей).
После концерта - перерыв, дети получают «гостинчики» в воздушных шариках.
Можно вложить мелкие орехи (штук 10-15), маленькие конфетки, значки, завернутые в бумагу. Для детей постарше можно вкладывать свернутые в трубочку записки с пожеланиями, с загадками, шутками. Шарик надувается и завязывается. Дети сначала играют с шариком, а затем ведущий незаметно прокалывает его. Все содержимое шарика разлетается по комнате. Дети бросаются все поднимать.
После этого «артисты» идут одеваться к спектаклю.
Вот пример двух спектаклей.
Инсценировка «Три медведя» на английском языке.
(Девочка идет по сцене, изображающей лес. Подходит к домику.)
Девочка. A little house.
(Стучит в дверь. Еще раз стучит. Входит. На столе стоят три тарелки с супом.) Oh, I am hungry. I want some soup.
(Пробует из большой тарелки.) This soup is not good.
(Пробует из средней тарелки.) This soup is good.
(Берет маленькую тарелку.) Oh, but this soup is very good.
(Быстро ест из тарелки. Потом залезает на большой стул.) This chair is too big.
(Залезает на средний.) This chair is big too.
(Садится на маленький стульчик, качается и роняет стул. Идет в другую комнату. Ложится на большую кровать.) This bed is too long.
(Ложится на среднюю кроватью.) This bed is too wide.
(Ложится на маленькую кровать.) And this is just for me! (Засыпает.)
(Входят три медведя. Садятся к столу.)
Большой медведь. Somebody has eaten out of my plate!
Медведица. Somebody has eaten out of my plate!
Медвежонок. Somebody has eaten all my soup!
Медведь. Somebody has been sitting on my chair!
Медведица. Somebody has been sitting on my chair!
Медвежонок. Somebody has broken on my chair! (Плачет.)
(Идут в другую комнату)
Медведь. Somebody has been sleeping In my bed!
Медведица. Somebody has been sleeping In my bed!
Медвежонок. Somebody is sleeping In my bed now! (Бросается на девочку, она просыпается, вскакивает и выпрыгивает в окно.)
Спектакль «Репка»
Костюмы простые. Дед: рубашка на выпуск, сапоги. Бабка: длинная темная юбочка, яркая красная косыночка. Собаке, кошке и мышке сделать шапочки с ушками. Для репки желательно сшить из ярко-желтого материала круглую наволочку, пришив к ней листья из зеленой бумаги. Репку надо поместить на стул или на кресло, повернутое спинкой к зрителям. Спрятанный за креслом один из участников праздника будет приподнимать постепенно репку, когда все будут говорить реплику «it grows, it grows». А потом - придерживать репку, что бы её не вытащили раньше времени.
Роли можно сделать небольшие, почти одинаковые для всех. Включить в диалог несколько обиходных выражений.
Начало спектакля:
Выходит дед с лопатой сажать репку. Эту сценку без слов можно хорошо обыграть: дед хромает, суетится, дует на зернышко репки, прежде чем его посадить. В это время говорит ведущий: «A grandfather planted a turnip». (Дед уходит). «It grows, it grows. It's big-big very big» (желательно, что бы эти слова подхватывали все участники спектакля).
Слова ведущего: «The grandfather comes to pool the turnip».
Дальше говорит уже сам дед: «I pull, I pull (3 раза). «No, I can't! Grandmother, grandmother come here!»
Бабушка спешит, прихрамывая, к нему, повторяя: « Just now, just now!». Подбежав, спрашивает: «What do you want?» (Ведь она не знает, зачем он её позвал). Дед: «Help me? Please». Бабка: «O'key!» И дальше уже повторяют: «We pull» (3 раза).
Потом дед опять говорит: «No, I can't!» и хватается за сердце, и бабка с этими же словами хватается за поясницу.
Все говорят по очереди: «No, I can't!», но внучка только вытирает с лица пот, собака чешет за ухом и гавкает: «Wow», кот мяучит: «Mew» [mju:].
Со словами «We pull…» (4 раза) вытягивают репку и падают. Потом встают и под музыку, в костюмах, танцуют.
Спектакль «Теремок»
Играет музыка.
Дети хором поют.
It's a house in the wood, in the wood, in the wood!
How nice and how good, how good, how good!
It's not small, it's not tall!
It is good for you all!
Мышка (входит). I see a house! (Подходит ближе, рассматривает). I like this house! (Подходит, стучит) Rat-tat, rat-tat! Who lives in the house? (Пауза). Who lives in the house? (Пауза) (Мышка разводит лапками) Nobody! I want to live this house! (заходит, потом выглядывает в окно).
Лягушка(входит). I see a house! (Подходит ближе, рассматривает). I like this house! (Подходит, стучит) Rat-tat, rat-tat! Who lives in the house?
Мышка (выглядывает). I am a mouse. And what are you?
Лягушка. I'm a frog. I want to live in this house too.
Мышка. Come in! We shall live together! (обе выглядывают в окошки).
(Потом по очереди появляются другие зверюшки: заяц, лиса, волк. Можно, по желанию, добавить белочку, ежика, петуха и т.д. се по очереди называют себя и приглашают в дом следующего)
Медведь (входит громко топая). I see a house! I like this house!! Rat-tat, rat-tat! Who lives in the house?
(Все звери испуганными голосами отвечают по очереди: I,m a mouse, I'm a hare и т. д.)
Звери. And what are you?
Медведь. I'm a bear. I want to live in this house too!!
Звери. No, no, go, go!! (Медведь, зарычав от обиды, начинает отходить, оглядываться, начинает громко плакать).
Медведь (оглядываясь). I want to live in this house too! I like this house! (Потом, решившись, бежит обратно и начинает снова проситься в дом). Please, Please! I'm a good bear! I'm a kind bear! (Кого достанет целует в голову, кого в лапу). Please, Please!
Звери (хором). All right! Come in!! We shall live together!
Медведь. Oh, thank you, thank you! (заходит, всех угощает ягодами из лукошка).
Потом все смотрят в окошко и хором говорят:
We live together!
После спектакля обычно играет веселая музыка и дети прямо в костюмах с удовольствием танцуют.
В этот момент раздается стук в дверь и является прекрасная фея. Конечно, это чья-нибудь мама, закутанная в тюль с блестящей мишурой. Она рассказывает детям, как летала над лесами и морями, как разговаривала с самим солнышком, как услышала здесь веселый смех и решила спуститься сюда, к детям. В руках у феи красивая палочка с леской или веревочкой. Она объясняет детям: «Это волшебная удочка, она может удить подарки из волшебного колодца»», и таинственно ведет всех в другую комнату, где половина проема двери завешена и туда надо закидывать удочку. При этом надо говорить всякие таинственные слова. Это может быть и волшебная речка, а в ней подарки. За дверью сидит ведущий и цепляет подарки на удочку. Подарки все разные, почти равноценные, все завернуты в цветную бумагу и перевязаны ленточками.
Пока ведущий цепляет подарки к удочке, Фея следит за порядком, приговаривая при этом: «Ловись, рыбка, большая и маленькая!».
Ведущий заранее знает, кто именно удит, т. к. Фея, согласно уговору, громко говорит каждый раз: «Ну-ка, Ваня, теперь тебе удить!». Таким образом выуживаются персональные подарки. При этом Фея каждый раз предлагает: «А ну-ка, покажи, что тебе досталось! Ах, какая хорошая игрушка!»
И вот все подарки получены и рассмотрены. Если Фея видит, что какой-то ребёнок очень расстроен, она ему предлагает поудить еще раз. (там еще один - запасной - подарок остался!)
Потом Фея говорит: «Ну вот, ребята, меня еще ждут другие дети, у них тоже праздник. А я улетаю, улетаю, улетаю… Из окна можно увидеть, как закачаются деревья… А вам сейчас дадут чай с пирогом…»
Дети бегут к окну, многие будут утверждать, что они видели, как Фея пролетала.
Тут появляется расстроенная хозяйка дома. Чуть не плача, она объявляет детям, что пирог ( или конфеты) кто-то унес: «Вот, пирог лежал на этом блюде, а теперь его нет, осталась только записка».
Можно направлять детей на поиски пирога к зеркалу, телевизору, входной двери, окну, кладовке и т.д. В стихи можно вплетать ключевые слова на иностранном языке. Например:
«Любознательным совет:
Посмотри а TV-set»
В конце дети находят записку с признанием похитителя пирога.
Все садятся за стол и пьют чай. После чая их ожидает сюрприз.
Детям показывают красивую коробочку, в которой что-то находится. Кто угадает, тот и получит. Но называть предметы надо по-английски. «A bear? - No! A doll? - No!...» Конечно, слово должно быть знакомо детям. Отгадавшему вручается сюрприз.
Такая программа праздника подходит и для более старших детей, только загадки надо выбрать потруднее.
А ищут спрятанные записки и удят подарки с одинаковым интересом и дети, и взрослые.
При проведении таких праздников у ребят на всю жизнь слова «английский язык» будут ассоциироваться с чем-то добрым и приятным.