- Учителю
- Разработка урока по мировой литературе 'Марио и волшебник' (11 класс)
Разработка урока по мировой литературе 'Марио и волшебник' (11 класс)
Робочий зошит
зі світової літератури
учениці (ня) 11 класу
________________________________________________________
Тема: «Томас Манн «Маріо і чарівник». Віра письменника в здатність особистості до збереження свого "я". Бунт Маріо як провістя звільнення народів світу від загрози тоталітаризму»
Задачи:
-
Проаналізувати ідейно-художні особливості новели;
-
Визначити проблематику новели;
-
Розвити творчі здібності;
-
Розвити вміння логічно мислити, аналізувати
-
Виховати любов до літератури, почуття особистої гідності
-
Підкреслить основні риси модернізму.
Оієнтація на мистецтво Заходу, на вічні закони буття і мистецтва.
Індивідуалізм
Символомислення
Ліричні та ліроепічні форми творів
Ідеологічність
Психологізм
Інтерес до фантастики
Усюдипроникаючий ліризм
Серцевинний естетизм
Дегуманізація.
Волюнтаризм
Творча інтуїція
Не прийняття буденності та рутини
Схильність до містицизму, підсвідомого
-
Новела - _________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
-
Основні ознаки новели:
-
Робота в групах
1-ша група. Дайте характеристику оповідача. Яка його роль розкритті ідейного змісту?
2-га група. Назвіть епізодичних героїв. Яке їх значення в ідейно-художньому задумі новели?
3-тя група. Знайдіть деталі, які передають задушливу психологічну атмосферу Італії 30-х рр. ХХ ст. Визначте їх місце в композиції новели та в ідейно-художньому змісті.
Який міфологічний, древній літературний символ використовує Т. Манн для передачі моменту, коли має статися щось непоправимо-фатальне?
-
Робота в група
Уявіть себе режисерами фільму.
1-ша група - художники. Які би кольори ви користали?
2-га група - композитори.Яку музику підібрали б?
3-тя група - костюмери. Які костюми ви би обрали?
- ... Сільвестра, твоя Сільвестра - чудова дівчина, правда ж? - Чіполла звертаючись до Маріо. - Справжній скарб! Серце завмирає, коли бачиш; як вона йде, дихає, сміється, така вона гарна. А її повні руки, коли вона пере і, стріпнувши головою, відкидає з чола кучері? Ангел небесний!
Маріо втупився в чарівника, витягнувши голову. Він наче забув, що стоїть на сцені і його бачить публіка. Червоні плями збільшилися, ніби він підмалював очі. Я рідко таке бачив. Його товсті губи були ледь розтулені.
- Той ангел журить тебе, - вів далі Чіполла, - чи, швидше, ти журишся за ним… Це різні речі, любий мій, повір мені, зовсім різні речі! У коханні завжди бувають непорозуміння, можна навіть сказати, що ніхто стільки не свариться, як закохані. Ти, певне, подумаєш: що знає про кохання цей Чіполла зі своєю маленькою фізичною вадою? Помиляєшся, він знає про нього багато чого, він глибоко проник у таємниці кохання, і до його думок варто прислухатись. Та облишмо Чіполлу, зовсім забудьмо про нього і вернімося до Сільвестри, до твоєї чарівної Сільвестри! Що? Невже вона віддає перевагу якомусь крикливому півневі, і він сміється, а тебе плач бере? Проміняти на когось іншого тебе, такого щирого, симпатичного хлопця? Нізащо, і ми знаємо це, Чіполла і вона. Коли я ставлю себе на її місце і мені доводиться вибирати між таким просмоленим телепнем, як він, солоною рибиною, морською черепахою, і Маріо, рицарем серветки, що спілкується з вищими колами, вправно подає чужоземцям напої і палко, щиро кохає мене, то присягаюся, моєму серцю не важко зробити вибір, я добре знаю, кому подарувати серце, кому вже давно, червоніючи, подарувала його. Час уже тобі самому побачити це й зрозуміти, мій вибранцю! Час тобі побачити й пізнати мене, Маріо, коханий мій… Скажи, хто я?
Гидко було дивитися, як облудник чепурився, кокетливо поводив кривими плечима, пускав припухлі очі під лоба й щирив щербаті зуби в солодкій усмішці… Ох, та що сталося від цих облесливих слів із нашим Маріо? Важко мені розповідати про це, так само, як і тоді, важко було дивитися на те виявлення найпотаємніших його почуттів, на ту безнадійну, обманом ущасливлену пристрасть, виставлену напоказ публіці. Він стиснув руки й підніс їх до уст, плечі його ходили ходором - так важко, схвильовано він дихав. Видно, він не вірив своїм очам і вухам, забувши тільки про одне - що їм і справді не треба було вірити.
- Сільвестра! - у щирому захваті прошепотів він.
- Поцілуй мене! - сказав горбань. - Повір, я дозволяю тобі! Я кохаю тебе. Поцілуй мене сюди. - І, відставивши вбік лікоть і відстовбурчивши мізинець, він пальцем показав на свою щоку, біля самого рота.
Маріо нахилився й поцілував його.
У залі запала мертва тиша. То була дивна, моторошна, напружена мить - мить блаженства Маріо. Ілюзія викликала в його серці почуття безмежного щастя; та коли та прикра, неприємна сценка досягла свого апогею, коли губи Маріо торкнулися облудно підставленого йому бридкого тіла, тишу порушив регіт Джованотто ліворуч від нас. А все ж таки в його реготі, брутальному й зловтішному, забринів, як мені здалося, і легкий жаль до обдуреного мрійника - відгомін того самого «poveretto», якому позаздрив чарівник і якого він хотів приточити до себе.
Та не встиг ще завмерти той сміх, як поцілований горбань ляснув нагайкою біля ніжки стільця, і Маріо, прокинувшись, відсахнувся від нього. Він стояв, утупившись очима в порожнечу, усім тілом подавшись назад і притискаючи то одну, то другу руку до своїх споганених уст; раптом він ударив щиколотками себе по скронях, обернувсь і кинувся східцями вниз під оплески глядачів. Чіполла, склавши руки на колінах, глузливо стиснув плечима. Уже внизу Маріо зненацька круто обернувся на бігу, скинув руку вгору, і крізь оплески й сміх прорвалося два короткі, оглушливі постріли.
Зразу ж стало тихо. Навіть танцюристи завмерли, спантеличено витріщивши очі. Чіполла схопився зі стільця і простяг руки, наче хотів крикнути: «Стійте! Тихо! Усі геть від мене! Що це?» Та за мить уже важко осів на стільці, голова його впала на груди, а потім і сам він боком звалився додолу, та так і лишився лежати - нерухома, безладна купа одягу й кривих кісток.
Зчинилася неймовірна метушня. Дами трусилися й ховали обличчя на грудях у своїх супутників. Одні гукали, щоб хтось викликав лікаря й поліцію. Другі кинулися на сцену. Треті оточили Маріо, щоб відібрати в нього зброю, вихопити з опущеної руки маленький тупоносий механізм, що навіть не скидався на справжній пістолет, ледь помітний ствол якого доля спрямувала в ніким не передбачений, несподіваний бік.
-
Сенкан